Название | Рядовой для Афганистана |
---|---|
Автор произведения | Александр Елизарэ |
Жанр | Боевики: Прочее |
Серия | |
Издательство | Боевики: Прочее |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-5321-1574-3 |
8
«Шакалы» – солдатский жаргон, описывающий некоторых офицеров, которые могли избить солдата или неправомерно обвинить его в чем-либо.
9
ТуркВО – Туркестанский военный округ.
10
ДРА – демократическая республика Афганистан.
11
БТР – бронетранспортер на резиновых колесах.
12
БМД – боевая машина десанта.
13
Бакши́ш – гостинец, подарок, подачка. Бачата обычно требовали у солдат бакшиш и получали его в виде консервированных продуктов и печенья. Советские солдаты всегда давали щедрый бакшиш, особенно в далеких горных кишлаках. Бакшиш – символ дружбы и доверия между Советскими солдатами и местными мальчишками.
14
Бу́ру бача́ – (по афгански) уходи, пацан!
15
Чирчи́к – городок в окрестностях Ташкента, Республики Узбекистан, в котором готовили разведчиков для ГРУ.
16
«Полтинник» – гвардейский 350-й парашютно-десантный полк в составе 103-й десантной дивизии. Боевой и дерзкий десантный полк, привлекавшийся для ведения особо опасных боевых операций в Афганистане. Например, высадка на хребты и высоты в Панджшере.
17
«За речкой» – прохождение службы в Афганистане.
18
«Шланги» – бездельники, проныры, лентяи. Обидное, но имеющее основание, прозвище неповоротливых солдат. Этим словом пользовались в основном прапорщики и молодые офицеры – командиры взводов.
19
Кандага́р – город в южном Афганистане. Пустынный и обширный район, плохо контролируемый нашими войсками.
20
Багра́м – город в 60 километрах от Кабула. Также крупный аэропорт. Сложный и опасный район для ведения боевых действий.
21
Джелалабад – город в Афганистане. Дорога Кабул – Джелалабад была очень опасна. Сам город, до прихода шурави, являлся курортом с кипарисовыми рощами и фруктовыми садами, в зеленой зоне водились обезьянки.
22
«Мабу́та» – «мазута», «соляра», насмешливое прозвище всех войск в Афганистане кроме ВВС и ВДВ.
23
Панджше́рское ущелье – провинция Ахмад Шах Масуда. Оно же «Ущелье пяти Львов». Ключевая провинция, богатая драгоценными камнями. Природа Панджшера великолепна. Здесь полно фруктовых рощ, а в реке Панджшер – много рыбы.
24
Душма́н – враг (в переводе с афганского). Чужой, душегуб, разбойник, террорист. Тот же самый моджахед.
25
Чайка