Название | Наша осень. Поэзия. Издание группы авторов под редакцией Сергея Ходосевича |
---|---|
Автор произведения | Сергей Ходосевич |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449353511 |
Казалось бы, простая дева,
Их много в этом городке,
Но мысли, думы и проблемы —
Всё отразилось на челе.
И невозможно однозначно,
Сказать, что думает сейчас—
Привычка быстро изменяться,
Под обстоятельства, тот час!
***
Внимание художника приятно.
Как многогранно преломляет день,
Та девушка, и в красоте, так ладна
Тяжелых будней отразила тень.
Музыка
Дыханье ветра, шёпот листьев,
Жуков жужжание, трель соловья.
Мелодия, наполненная смыслом,
За сто эпох всё собрала в себя.
А музыка – она повсюду!
Вот инструмент есть и порыв.
Воздействие на жизни, судьбы.
Агрессия, иль все же позитив!
И лучше не найти лекарства.
Без музыки, так жизнь бедна!
Гармонии душа подвластна,
Сердцам с рождения близка.
Ведь Do – Господь, а Re- Материя,
Mi —Чудо, Fa—семья планет,
Sol- Солнце – теплота, доверие,
La- Млечный путь, Si- свод небес.**
А нота – значит знак, так просто,
Для чтения, вибрации игра.
В Тоскане в городке Ареццо*
Монах нашёл звучанию слова.
Так много музыки, звенит повсюду!
Мы без неё оглохнем в тишине.
Уносит боль она. Какое чудо,
Бог подарил нам с жизнью наравне!
* Изобретателем всемирно известной нотной грамоты считается монах Гвидо Аретинский (Гвидо д'Ареццо), живший в 990—1160 года нашей эры, близ Флоренции, небольшом городке в Тоскане – Ареццо. В последствии, Гвидо начал отмечать звуки нотами (от латинского слова nota – знак).
** Современная интерпретация названий нот (с латинского) выглядит так:
Do – Dominus – Господь;
Re – rerum – материя;
Mi – miraculum – чудо;
Fa – familias рlanetarium – семья планет, т.е. солнечная система;
Sol – solis – Солнце;
La – lactea via – Млечный путь;
Si – siderae – небеса.
Осенняя зарисовка
По лужам робко отбивая шаг
С дождем поспорив о своей судьбе
Шла женщина с зонтом в руках
Слегка ссутулившись от холода в себе.
Не отвлекали переливы желтизны,
На смену зелени навязчиво сыграв
Свой вальс иль танго, разбросав ковры.
Не задержался ни на чем тот взгляд.
Загадкой, непременно, был этюд
Как чудо – зарисовка на воде.
В разводах необычных луж,
Гадала, как на кофе в блюд – це.
Вступила в парк молчунья и беда,
Прошлась по тротуарам озорница,
Природа в унисон преподнесла,
Что женщине могло лишь только сниться.
Песня осеннего дождя
Щекотал холод тучку,
Ветер дул, погоняя,
Собирал всех подружек,
Вот их целая стая.
Накопилось так много
Слов, о чем поделиться.
От избытка эмоций
Дождем могут пролиться.
Озорник