Black Beauty / Черный Красавец. Книга для чтения на английском языке. Анна Сьюэлл

Читать онлайн.



Скачать книгу

купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      they have not learned manners – (разг.) их никто не учил хорошим манерам

      2

      thought a great deal of her – (разг.) был о ней очень высокого мнения

      3

      were all tearing down the field – (разг.) они неслись по полю

      4

      serve him right – (разг.) так ему и надо

      5

      ’twas all for one little hare – (разг.) и все это из-за какого-то зайчика

      6

      When he has been well broken in – (разг.) Когда его хорошо объездят

      7

      no way in the world – (разг.) никоим образом

      8

      made the girths fast – (разг.) затянул подпругу

      9

      I began to disregard it – (разг.) я перестал

Примечания

1

they have not learned manners – (разг.) их никто не учил хорошим манерам

2

thought a great deal of her – (разг.) был о ней очень высокого мнения

3

were all tearing down the field – (разг.) они неслись по полю

4

serve him right – (разг.) так ему и надо

5

’twas all for one little hare – (разг.) и все это из-за какого-то зайчика

6

When he has been well broken in – (разг.) Когда его хорошо объездят

7

no way in the world – (разг.) никоим образом

8

made the girths fast – (разг.) затянул подпругу

9

I began to disregard it – (разг.) я перестал обращать на него внимание

10

just for want of sense – (разг.) потому что им не хватает ума

11

So it is you who have turned me out of my box – (разг.) Значит, это из-за тебя меня выгнали из моего стойла

12

I never had words yet – (разг.) я никогда не ссорился

13

fitted me with a bridle – (разг.) подогнал уздечку по мне

14

did her full share – (зд.) тянула лямку наравне со мной

15

when we kept step well – (разг.) когда мы бежали нога в ногу

16

Now, I am not complaining – (разг.) Да нет, я не жалуюсь

17

at a spanking trot – (разг.) крупной рысью

18

never gave me a kind word – (разг.) слова доброго мне не сказал

19

he would get put out – (разг.) он раздражается

20

my blood was thoroughly up – (разг.) я разгорячился (вышел из себя)

21

we had to stand by the hour waiting – (разг.) нам приходилось часами стоять в ожидании

22

it would be a real shame – (разг.) будет ужасно жаль

23

she made the worst of it – (разг.) она все испортила

24

you did know better than that! – (разг.) ты же знал, что этого нельзя делать!

25

just to use them to it – (разг.) чтобы они попривыкли

26

by way of a hint – (разг.) чтобы дать им понять (намекнуть)

27

good places make good horses – (разг.) у хорошего хозяина и лошади хорошие

28

sold off in a jiff y, and no character – (разг.) вмиг продадут, да еще и без рекомендаций

29

for riding as we were