Название | Маленькая красная записная книжка |
---|---|
Автор произведения | София Лундберг |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Feel Good |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-386-10927-1 |
Нескольких часов сна на твердом матрасе из конского волоса всегда оказывалось недостаточно. Мое тело постоянно уставало от долгих дней, проведенных в черной униформе, швы которой раздражали кожу. И от иерархии и пощечин. И мужчин, которые приставали ко мне.
Я привыкла, что время от времени кто-то засыпал, выпив лишнего. Моя работа – разбудить и отправить восвояси. Но этот мужчина не спал. Он смотрел прямо перед собой. Слезы медленно стекали по его щекам, одна за другой, а взгляд сосредоточился на кресле, в котором спал другой мужчина – молодой, с ореолом золотисто-каштановых волос. Рубашка молодого мужчины была расстегнута, открывая взору пожелтевшую майку. На его загорелой груди я увидела неровный рисунок якоря, выполненный зеленовато-черными чернилами.
– Вы расстроены, извините, я…
Он отвернулся и, опустив плечо на кожаный подлокотник, теперь почти распластался поперек кресла.
– Любовь невозможна, – проговорил несвязно он, обводя взглядом пустую комнату.
– Вы пьяны. Пожалуйста, сэр, поднимайтесь, вам нужно уйти до пробуждения мадам.
Я пыталась говорить твердым голосом. Он схватил меня за руку, когда я попробовала его поднять:
– Вы разве не видите, мисс?
– Не вижу чего?
– Что я страдаю!
– Да, я вижу это. Идите домой и отоспитесь, тогда вам станет немного легче.
– Позвольте посидеть здесь и посмотреть на это совершенство. Позвольте насладиться этой пагубной связью.
Он совсем запутался в своих словах, пытаясь передать свое настроение. Я покачала головой.
Это была первая встреча с этим деликатным мужчиной, но определенно не последняя. Когда в квартире становилось пусто и новый день опускался на крыши Сёдермальма, он часто задерживался, блуждая в своих мыслях. Его звали Йёста. Йёста Нильссон. Он жил дальше по улице, в доме 25.
– Ночью можно мыслить ясно, юная Дорис, – говорил он, когда я просила его уйти.
А потом он, пошатываясь, выходил в ночь, сутулясь и опустив голову. Его головной убор всегда сидел криво, а драное старое пальто было настолько большим,