Гнездо перелетного сфинкса. Дарья Донцова

Читать онлайн.
Название Гнездо перелетного сфинкса
Автор произведения Дарья Донцова
Жанр Иронические детективы
Серия Джентльмен сыска Иван Подушкин
Издательство Иронические детективы
Год выпуска 2018
isbn 978 5-04-095492-6



Скачать книгу

без хамов в форме, – сказал Амаретти, переходя со мной на «ты».

      – Вы хотите просто зарыть труп горничной в саду? – уточнил я.

      – Не пори чушь! Конечно нет.

      – Тогда понадобится полиция, – сказал я, – налицо подозрительная смерть.

      – Дураку ясно, что пол она чем-то натирала, вон сколько бутылей в тележке привезла, – влез с непрошеным замечанием Владимир, – поскользнулась и ба-бах!

      – С ее лица как будто кожу содрали, – вздохнул я, вынимая телефон, – голова неестественно повернута.

      – Немедленно спрячь трубку, – велел Амаретти, – сейчас вызову своего близкого приятеля, он все уладит.

      – Думал, она ушиблась вон о тот столик, встать не может, – сказал Владимир, – я спросил: «Эй, Инесса Юрьевна, чего валяетесь?» Потом испугался… я покойников боюсь… Они… такие… не живые…

      Я вздохнул. Покойники не живые. С этим не поспоришь!

Глава 6

      – Что ты здесь делаешь? – снова напал на водителя Константин. – Владимир! Какого черта ты вошел в наши покои?

      – Инесса Юрьевна позвала, – смутился водитель.

      – Тебя? – не поверил хозяин.

      – Да, – ответил шофер, – я приехал из магазина, понес ящик в хозблок, иду мимо окна, слышу тихое: «Владимир… Владимир…» Я узнал голос экономки, спросил: «Вы меня зовете?» Она не ответила. Я подумал минутку, потом поставил упаковку на скамейку, не на землю. Лавка-то не рядом с домом, поодаль у клумбы. Легче просто на траву ящик с водой кинуть, да мне вчера так вломили, что грязное…

      – Короче, – остановил его владелец усадьбы.

      – Вернулся я к особняку, заглянул в окно, – продолжал водитель. – Гляжу! Лежит. Окликнул ее пару раз, потом влез в комнату.

      – Что ты сделал? – зловещим тоном осведомился Константин Сергеевич.

      – Влез в комнату, – еле слышно повторил Владимир. – Не ругайтесь, пожалуйста. Знаю, я не имею доступа в хозяйский дом, но я подумал: вдруг Инессе Юрьевне плохо, помощь ей нужна.

      – Ты закончил мединститут? – угрожающим тоном осведомился Амаретти. – Носишь при себе чемоданчик с лекарствами?

      – Нет, – смутился водитель.

      – При найме на работу тебе не дали прочитать инструкцию, как вести себя в случае форс-мажора? – не утихал Амаретти.

      – Изучил я бумагу, – пробормотал Владимир.

      – Что там сказано?

      – О любой нештатной ситуации нужно доложить Инессе Юрьевне, действовать по ее указаниям.

      – Отлично. Почему тогда ты поступил иначе? Сам в дом поперся? – не утихал Амаретти.

      – Так беда с экономкой стряслась, – ответил водитель. – А что делать, если Инесса Юрьевна не может работать, в инструкции не сказано.

      Я кашлянул.

      – Извините, что прерываю вашу беседу, но нужно вызвать полицию.

      – Я уже позвонил кому надо, – отмахнулся от меня Амаретти, – визит полицейских – чистая формальность. У Инессы случился инсульт, вот она и упала.

      – У нее вместо лица кровавая