Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке. Джеймс Джойс

Читать онлайн.
Название Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке
Автор произведения Джеймс Джойс
Жанр Зарубежная классика
Серия Modern Prose
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1914
isbn 978-5-9925-0839-0



Скачать книгу

Two poor women and a telegram boy were reading the card pinned on the crape. I also approached and read:

      July 1st, 1895

      The Rev.[8] James Flynn (formerly of

      S. Catherine’s Church, Meath Street),

      aged sixty-five years.

      R.I.P.[9]

      The reading of the card persuaded me that he was dead and I was disturbed to find myself at check. Had he not been dead I would have gone into the little dark room behind the shop to find him sitting in his armchair by the fire, nearly smothered in his great-coat. Perhaps my aunt would have given me a packet of High Toast for him and this present would have roused him from his stupefied doze. It was always I who emptied the packet into his black snuff-box for his hands trembled too much to allow him to do this without spilling half the snuff about the floor. Even as he raised his large trembling hand to his nose little clouds of smoke dribbled through his fingers over the front of his coat. It may have been these constant showers of snuff which gave his ancient priestly garments their green faded look for the red handkerchief, blackened, as it always was, with the snuff-stains of a week, with which he tried to brush away the fallen grains, was quite ineficacious.

      I wished to go in and look at him but I had not the courage to knock. I walked away slowly along the sunny side of the street, reading all the theatrical advertisements in the shopwindows as I went. I found it strange that neither I nor the day seemed in a mourning mood and I felt even annoyed at discovering in myself a sensation of freedom as if I had been freed from something by his death. I wondered at this for, as my uncle had said the night before, he had taught me a great deal. He had studied in the Irish college in Rome and he had taught me to pronounce Latin properly. He had told me stories about the catacombs and about Napoleon Bonaparte, and he had explained to me the meaning of the different ceremonies of the Mass and of the different vestments worn by the priest. Sometimes he had amused himself by putting difficult questions to me, asking me what one should do in certain circumstances or whether such and such sins were mortal or venial or only imperfections. His questions showed me how complex and mysterious were certain institutions of the Church which I had always regarded as the simplest acts. The duties of the priest towards the Eucharist[10] and towards the secrecy of the confessional seemed so grave to me that I wondered how anybody had ever found in himself the courage to undertake them; and I was not surprised when he told me that the fathers of the Church had written books as thick as the Post Office Directory and as closely printed as the law notices in the newspaper, elucidating all these intricate questions. Often when I thought of this I could make no answer or only a very foolish and halting one upon which he used to smile and nod his head twice or thrice. Sometimes he used to put me through the responses of the Mass which he had made me learn by heart; and, as I pattered, he used to smile pensively and nod his head, now and then pushing huge pinches of snuff up each nostril alternately. When he smiled he used to uncover his big discoloured teeth and let his tongue lie upon his lower lip – a habit which had made me feel uneasy in the beginning of our acquaintance before I knew him well.

      As I walked along in the sun I remembered old Cotter’s words and tried to remember what had happened afterwards in the dream. I remembered that I had noticed long velvet curtains and a swinging lamp of antique fashion. I felt that I had been very far away, in some land where the customs were strange – in Persia, I thought… But I could not remember the end of the dream.

      In the evening my aunt took me with her to visit the house of mourning. It was after sunset; but the windowpanes of the houses that looked to the west reflected the tawny gold of a great bank of clouds. Nannie received us in the hall; and, as it would have been unseemly to have shouted at her, my aunt shook hands with her for all. The old woman pointed upwards interrogatively and, on my aunt’s nodding, proceeded to toil up the narrow staircase before us, her bowed head being scarcely above the level of the banister-rail. At the first landing she stopped and beckoned us forward encouragingly towards the open door of the dead-room. My aunt went in and the old woman, seeing that I hesitated to enter, began to beckon to me again repeatedly with her hand.

      I went in on tiptoe. The room through the lace end of the blind was suffused with dusky golden light amid which the candles looked like pale thin flames. He had been coffined[11]. Nannie gave the lead and we three knelt down at the foot of the bed. I pretended to pray but I could not gather my thoughts because the old woman’s mutterings distracted me. I noticed how clumsily her skirt was hooked at the back and how the heels of her cloth boots were trodden down all to one side. The fancy came to me that the old priest was smiling as he lay there in his coffin.

      But no. When we rose and went up to the head of the bed I saw that he was not smiling. There he lay, solemn and copious, vested as for the altar, his large hands loosely retaining a chalice. His face was very truculent, grey and massive, with black cavernous nostrils and circled by a scanty white fur. There was a heavy odour in the room – the flowers.

      We crossed ourselves and came away. In the little room downstairs we found Eliza seated in his arm-chair in state[12]. I groped my way towards my usual chair in the corner while Nannie went to the sideboard and brought out a decanter of sherry and some wine-glasses. She set these on the table and invited us to take a little glass of wine. Then, at her sister’s bidding, she filled out the sherry into the glasses and passed them to us. She pressed me to take some cream crackers also but I declined because I thought I would make too much noise eating them. She seemed to be somewhat disappointed at my refusal and went over quietly to the sofa where she sat down behind her sister. No one spoke: we all gazed at the empty fireplace.

      My aunt waited until Eliza sighed and then said:

      “Ah, well, he’s gone to a better world.”

      Eliza sighed again and bowed her head in assent. My aunt fingered the stem of her wine-glass before sipping a little.

      “Did he… peacefully?” she asked.

      “Oh, quite peacefully, ma’am,” said Eliza. “You couldn’t tell when the breath went out of him. He had a beautiful death, God be praised.”

      “And everything…?”

      “Father O’Rourke was in with him a Tuesday and anointed him and prepared him and all.”

      “He knew then?[13]

      “He was quite resigned.”

      “He looks quite resigned,” said my aunt.

      “That’s what the woman we had in to wash him said. She said he just looked as if he was asleep, he looked that peaceful and resigned. No one would think he’d make such a beautiful corpse.”

      “Yes, indeed,” said my aunt.

      She sipped a little more from her glass and said:

      “Well, Miss Flynn, at any rate it must be a great comfort for you to know that you did all you could for him. You were both very kind to him, I must say.”

      Eliza smoothed her dress over her knees.

      “Ah, poor James!” she said. “God knows we done all we could, as poor as we are – we wouldn’t see him want anything[14] while he was in it.”

      Nannie had leaned her head against the sofa-pillow and seemed about to fall asleep.

      “There’s poor Nannie,” said Eliza, looking at her, “she’s wore out. All the work we had, she and me, getting in the woman to wash him and then laying him out and then the coffin and then arranging about the Mass in the chapel. Only for Father O’Rourke I don’t know what we’d have done at all. It was him brought us all them flowers and them two candlesticks out of the chapel and wrote out the notice for the Freeman’s General and took charge of all the papers for the cemetery and poor James’s insurance.”

      “Wasn’t that good of him?” said my aunt Eliza closed her eyes



<p>8</p>

Rev. – сокр. от Reverend, достопочтенный; ставится перед именем священника

<p>9</p>

R.I.P. – сокр. от Rest in Peace, покойся с миром (надгробная надпись)

<p>10</p>

Eucharist – Евхаристия, то же, что причащение

<p>11</p>

had been coffined – (разг.) лежал в гробу 12

<p>12</p>

in state – (разг.) в волнении

<p>13</p>

He knew then? – (зд.) Он знал, что умирает? 14

<p>14</p>

we wouldn’t see him want anything – (разг.) мы ни в чем ему не отказывали