Украденный трон. Дэвид Гейдер

Читать онлайн.
Название Украденный трон
Автор произведения Дэвид Гейдер
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Dragon Age
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2009
isbn 978-5-389-15537-4



Скачать книгу

В горле у него вдруг пересохло, но он не собирался отказываться от своих слов. – Они гнались за мной после того, как убили моего друга.

      – Друга? – быстро переспросил Гарет. – Или мать?

      Ну конечно – сестра Эйлис все ему рассказала. Мысли Мэрика заметались, и он лихорадочно пытался вспомнить, что уже говорил, а о чем пока умолчал. От усилия рана на затылке снова заныла.

      – Мать и была мне другом, – неуклюже объяснил он.

      – А как же вы с матерью оказались в лесу? Вам туда соваться нужно так же, как банну.

      – Мы просто проезжали мимо.

      Гарет и его сын обменялись многозначительными взглядами. Мэрик не мог понять, что у них на уме. Мужчина вздохнул и задумчиво почесал подбородок.

      – Послушай, Хирэм, – начал он рассудительным тоном, – мы тут в таком положении, что всегда приходится беречься. Если где-то в округе рыскают королевские солдаты, нам надобно знать почему.

      Мэрик не проронил ни слова, и лицо Гарета потемнело от гнева. Повернувшись, он обвел широким жестом обитателей лагеря. Кое-кто из них уже подошел поближе, обступая говоривших со всех сторон.

      – Видишь этих людей? – ровным голосом спросил Гарет. – Я за них в ответе. Мне нужно их уберечь. Если те солдаты двинутся сюда…

      Мэрик нервно огляделся, все яснее сознавая, что внимание неуклонно растущей толпы привлекает именно его особа. Он судорожно сглотнул и пробормотал:

      – Хотел бы я сам это знать.

      – Не надо было мне его сюда приводить! – взбешенно процедил Логейн.

      Гарет, впрочем, вряд ли услышал сына. Он все так же не сводил глаз с Мэрика, и лицо у него было озадаченное.

      – Да зачем же им гоняться за тобой? – спросил он, сдвинув густые брови. – Что ты натворил?

      – Ничего я не натворил. Ничего!

      – Врет он! – вскипел Логейн. И, выхватив из ножен висевший у пояса кинжал, с угрожающим видом шагнул вперед. Толпа зевак, почуяв близкое кровопролитие, отозвалась возбужденным бормотанием. – Отец, дай мне его прикончить! Это все я виноват. Нельзя было его сюда приводить.

      Лицо Гарета не изменилось.

      – Он не врет.

      – Да какая разница? Нам все равно надо от него избавиться, ну так и нечего тянуть!

      Логейн бросился на Мэрика, но Гарет, вытянув руку, преградил ему путь. Молодой браконьер замер как вкопанный, изумленно и непонимающе глядя на отца, но Гарет все так же неотрывно смотрел на Мэрика.

      Тот было попятился, но несколько мужчин, мрачно нахмурясь, преградили ему путь.

      – Послушайте, – медленно проговорил он, – я ведь могу просто уйти. Я не хотел никому из вас причинять вреда.

      – Нет, – отрезал Гарет. Тон его не оставлял места для возражений. Вожак изгоев искоса глянул на Логейна. – Ты уверен, что за вами не следили?

      Логейн задумался:

      – Мы оторвались от слежки где-то на полпути. В этом можно не сомневаться. – Он нахмурился. – Но это не значит, что они не сумеют нас отыскать. Слишком долго мы пробыли здесь. Сколько местных знает