Название | Звёздный путь |
---|---|
Автор произведения | Геннадий Яковлевич Липкин-Дивинский |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449324641 |
Да и азиаты не промах. Они очень трудолюбивы……………….
Рассказывай байку мне про мах2 на ушко, Гертруда. Люб ивы
склонили к воде свои космы. Нарвав абрикос, на покос мы
отправились дружной гурьбою. Ты что-нибудь балагурь бою.
1Литовская фамилия 2испанских горожанок XVIII—XIX в. июль 18
Тунгусский метеорит
Метеорит Тунгусский, как тот еврей Тун «гусский»
Скажи метео, Рита, и про метеорита
метеоризм из газа и пыли. Ждёт виз Газа.
От криков газавата1 в ушах звон. Газа2 вата
прикроет эту рану. Я стих свой; ээ; Турану3
сегодня посвящаю. Сей край я освящаю. июль 18
1Сражения и военные походы, в которых принимал
участие пророк Мухаммед. Здесь, клич. 2от фр. gaze-
марля, бинт 3исторической стране в Средней Азии.
Я болею за Россию. Я б о Лею… Зарос. Ию
попрошу меня постричь, и произнесу пост рiчь
за победу русской сборной я на паперти соборной. июль 18
Капли датских королей
Льётся речкой кава1 Леры в артистическом кафе.
Её пейте, кавалеры, как чиновник Мак Афе.
Ходят дамы, кавалеры по аллеям и садам,
вспоминая cavale2 эры, как свершил его Саддам.
Я спускаюсь в cave3 Валеры, чтоб надеть трико ролей.
Пейте смело, кавалеры, капли датских королей!
1Кофе (укр.) 2побег 3погреб, подвал (фран.) июль 18
Говорил я Нерону: «Покажи-ка мне Рону"*/июнь 18
«Я тебя, знай, не трону. Не хотелось б мне трону
показать твою гибель- отвечал он. Беги, belle!«**
*Реку в Швейцарии и Франции **красотка (фран.)
Вернём мы, ма, Россию в языческое лоно.
Послушай мар* Осию; в полоне ей солоно
и очень горько было; вся обливалась кровью.
Зря общество забыло про то. Я здесь, Шакро, вью
нам новую реальность и новое мышленье,/июнь 18
экстерриториальность и звёзды от «Мишлен"** yeh.
*Господина (ивр.) **компании-производителя шин и
издателя одного из рейтингов ресторанов Европы.
Я хочу попасть на Бал Бе/ссмертия
вслед за теми, кто туда попал. (не окон.)
Пусть мне говорят, что балб/ес Мерти* я,
и кричат мне вслед: «Ну, ты попал!» июнь 18
*Город и аэропорт Австралии. Также имя.
Французская революция
Революция сжираеть своих собственных детей,
и сбывает весь жир Рае; ть! Куда всё же их деть ей?
Наркоманом я вдыхаю через свой пиджак азот,
и зачатки правды хаю, как писатель Жак Казот*
Робеспьером и Маратом я казню, казню, казню./июнь 2018
С гильотины кровь Мар, атом, я, стерев, кладу в case nue**
Возражает мне Дан тоном повелительным. Наказ «Нь» (не ок.)
мне даёт. Сравнив с Дантоном, вслед за всеми шлёт на казнь.
*Французский писатель XVIII в. **здесь, в пустой ящик стола (фр.)
Это не просто- быть человеком.
Гонит Днепро сто… Тру чело