Название | Блеф во спасение |
---|---|
Автор произведения | Регина Лукашина |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-907030-57-2 |
8
Либерея Иоанна Грозного – легендарная библиотека, не найденная до сих пор.
9
275 статья УК РФ – государственная измена, карается вплоть до высшей меры наказания.
10
Приветствую тебя, любовь моя. Как твои дела? (греч.).
11
Natale di sole invictus – рождество непобедимого солнца (лат.) Праздник в Древнем Риме.
12
Panteon – Пантеон, храм всех богов, построен в 27 году н. э., достопримечательность Рима.
13
Омирос – греческое произнесение имени Гомера.
14
Agios Nicolaos – святой Николай, Николай Чудотворец (греч.).
15
Après sky – после лыж (франц.) – развлекательные мероприятия на элитных горнолыжных курортах.
16
Stand up – корреспондент в кадре, форма подачи информации в телевизионном репортаже.
17
After shock – повторные затухающие толчки после землетрясения.
18
Facebook – крупнейшая международная социальная сеть.
19
Куда ты идёшь, Низа? (греч.) – А, это ты, Иуда, я не узнала тебя сразу.
20
We are kings – Лена имеет ввиду фонетическое совпадение слова викинг с этой фразой (авт.).
21
Swarovsky – Сваровски, известная фирма бижутерии, знаменита изделиями из стразов и хрусталя.
22
Синтетические наркотики, приводящие к быстрому разрушению центральной нервной системы.
23
Журнал о путешествиях и биосфере планеты, старейший и популярный в Европе и мире.
24
Цель оправдывает средства (французская пословица). Дословно – цель прощает средства.