Название | За пределами игр и сценариев |
---|---|
Автор произведения | Эрик Берн |
Жанр | Психотерапия и консультирование |
Серия | Легенды психологии. Эрик Берн |
Издательство | Психотерапия и консультирование |
Год выпуска | 1976 |
isbn | 978-5-04-096195-5 |
12
Из книги Transactional Analysis in Psychotherapy. 1961 by Eric Berne.
13
American Journal of Psychotherapy. 1958 by Eric Berne.
14
Из книги Games People Play. 1964 by Eric Berne.
15
Все «разговорные выражения» появились на свет в ходе «Сан-франциских семинаров по социальной психиатрии».
16
Из книги Games People Play. 1964 by Eric Berne.
17
Начиная с этой главы мы исключали некоторые фрагменты текста, которые казались нам несущественными или не имеющими отношения к цели данной работы. Например, в оригинальном тексте «Игр, в которые играют люди» дальше следует фрагмент, где говорится о реальности.
18
Из книги Games People Play. 1964 by Eric Berne.
19
Очевидно, автор ссылается на мюзикл с одноименным названием («The pajama game»). Его действие происходит на фабрике по изготовлению пижам, где рабочие требуют повышения заработной платы. Руководство не желает соглашаться с их требованиями и поручает Сиду Сорокину утихомирить рабочих. Но очень скоро тот влюбляется в Бейб Уильямс, которая стоит во главе комиссии по трудовым спорам и защищает интересы рабочих. – Прим. перев.
20
Rigor mortis – трупное окоченение (лат.). – Прим. перев.
21
Из книги Games People Play. 1964 by Eric Berne.
22
От white – белый (англ.), black – черный (англ.). – Прим. перев.
23
В преступном мире слово «patsy» когда-то значило «хорошо», «в порядке», а потом стало означать «простофиля».
24
Un fanfaron de vice – человек, который хочет быть хуже, чем он есть (фр.). – Прим. перев.