Название | Гарем |
---|---|
Автор произведения | Бертрис Смолл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Гарем |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1978 |
isbn | 978-5-17-084947-5 |
– Принцесса, – объявил евнух.
Она вошла в комнату, изящно опустилась на колени и потупила глаза, как того требовал обычай. В присутствии императора все взоры должны были быть обращены долу.
– Поднимись, младшая сестра, – раздался молодой мужской голос.
Она поднялась, старательно избегая встречаться с венценосным братом глазами.
– Я сосватал тебя, – объявил он.
Принцесса бросила быстрый взгляд на мать, лицо которой ничего не выражало, и промолчала.
– Ты выйдешь замуж, – продолжал император, – за персидского шаха. В трехмесячный срок тебе надлежит покинуть родительский дом и отправиться в Персию. Тебя будет сопровождать полная свита, включая рабов и солдат. Принцессе из династии Минь, дочери нашего покойного отца, славного Ченг Хуа, не подобает передвигаться по стране одной. Но когда ты доберешься до Персии, свита покинет тебя и вернется. Тебе разрешается оставить при себе лишь рабыню Май Цзе.
– Благодарю вас, мой господин.
– И это все, что ты можешь мне сказать? Ты станешь хозяйкой Персии, сестра. Ты, дочь простой наложницы!
– Вы тоже родились от наложницы, мой господин. Да к тому же далеко не такой знатной и благородной, как моя мать.
Хунь Чи расхохотался:
– В тебе слишком много гордости, сестра. Ты станешь прекрасной женой персидскому шаху, и этот брак укрепит взаимоотношения между нашими государствами.
– Я признательна вам за то, что вы дали мне возможность послужить вам и моей родине.
– Ха! – усмехнулся император. – Ты не дура, и я чувствую, уже начинаешь просчитывать все преимущества нового положения! Не меняйся, сестра. Мне нравится твоя гордыня. Никогда не теряй ее. А теперь… – он повернулся к матери принцессы, – оставь нас. Я хочу пить чай со своей сестрой.
Спустя три месяца огромный караван покинул «Запретный город»[5] и повернул на запад к границам Персии. Вместе с ним из отчего дома уехала юная принцесса из императорской династии Минь. На дворе уже стояла середина лета, и на пути следования крестьяне одаривали свою госпожу разными дарами, в основном спелыми дынями и другими фруктами и овощами. Она распорядилась принимать все подарки, не отказываясь ни от чего. Сама принцесса не показывалась людям, приветствовавшим ее, и ни разу не приоткрыла занавесок своего паланкина. Она не испытывала к этим крестьянам никаких чувств.
Равно как и к своему нареченному жениху. Она ничего не ждала от встречи с ним и не связывала с ним никаких надежд. Принцессе было шестнадцать лет, и она знала, что жених ее гораздо старше. Он прежде не был женат, но давно жил с одной наложницей, которую
5
Название дворца китайских императоров в Пекине.