Оно. Том 1. Тень прошлого. Стивен Кинг

Читать онлайн.
Название Оно. Том 1. Тень прошлого
Автор произведения Стивен Кинг
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Король на все времена
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 1986
isbn 978-5-17-108240-6



Скачать книгу

школа – одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства.

      9

      «Шинола» – марка обувного крема. Исходная фраза, популярная во время Второй мировой войны – «Ты не отличишь говно от «Шинолы». Туповат, значит.

      10

      Бозо – клоунский персонаж, созданный в 1946 г. Аланом Ливингстоном.

      11

      Кларабель – клоунский персонаж (мужчина) детской телепрограммы (1947–1960) на канале Эн-би-си.

      12

      Рональда Макдональда можно увидеть во многих «Макдональдсах». Появился в 1963 г. Ныне его знают 96 % американских школьников.

      13

      Мелленкамп, Джон (р. 1951) – американский рок-музыкант.

      14

      День Независимости США.

      15

      Хаусфлай (Комнатная муха) – прозвище Филлис Шлафлай (1924–2016), активной противницы феминизма и легализации однополых отношений.

      16

      Кинки-Клоун – герой одноименной песни группы «Ogden Edsl», созданной в 1970 г.

      17

      Кеннеди, Хуберт – американский математик и активный пропагандист гомосексуализма.

      18

      «Брось монетку» – игра состоит в том, чтобы с определенного расстояния попасть центом в отверстие, вырезанное в скамье. Запечатлена в начальных кадрах фильма «Пурпурная роза Каира» (1985).

      19

      «Семьи-соперники» – российский аналог «Сто к одному».

      20

      От английского plum (слива), Blum-plum.

      21

      «Эйч-энд-Ар Блок» – компания, занимающаяся подготовкой налоговых деклараций.

      22

      Камень красноречия (камень Бларни) – блок синего камня, встроенный в фундамент замка Бларни в Ирландии, и, как гласит легенда, тот, кто поцелует камень, обретет дар красноречия, а также получит успех у женщин и в обществе вообще.

      23

      «Браслет судьбы» – поперечная линия на запястье, от которой отходит линия судьбы.

      24

      Мотаун – направление популярной танцевальной музыки, смешивающее в себе приемы и традиции стилей ритм-энд-блюз, соул и т. п.

      25

      Гэй, Марвин Пенц младший (1939–1984) – американский певец, аранжировщик, музыкант-мультиинструменталист, автор песен и музыкальный продюсер, наряду со Стиви Уандером стоявший у истоков современного ритм-энд-блюза.

      26

      Штат Джорджия славится своими персиками. Если девушке хотят сделать комплимент, ее называют «Персик из Джорджии».

      27

      Саймон, Пол Фредерик (р. 1941) – рок-музыкант, поэт и композитор.

      28

      Песня Саймона «Без ума после всех этих лет»/«Still Crazy After All These Years».

      29

      Клемонс, Кларенс (1942–2011) – известный американский музыкант (в том числе и саксофонист) и актер, прозванный Здоровяком.

      30

      Стив чуть меняет фразу «Бенни Уэбстер, войди и сыграй для меня»/«Benny Webster, come and blow for me» песни Дюка Эллингтона «Cotton tail». Бенни Уэбстер (1909–1973) – американский джазовый музыкант, тенор-саксофонист, выдающийся исполнитель