Шпаргалка для некроманта. Дарья Сорокина

Читать онлайн.
Название Шпаргалка для некроманта
Автор произведения Дарья Сорокина
Жанр Книги про волшебников
Серия Волшебная академия (АСТ)
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2018
isbn 978-5-17-107370-1



Скачать книгу

скоро ложь всплывет наружу, как труп по весне, – хохотнул магистр.

      – Фу, как мерзко, господин Анд, – поморщилась Натт.

      – Эх, а разве некроманты так не шутят? – искренне удивился мужчина.

      – Нет. Никому нельзя так шутить о мертвых, ведь они были чьими-то родными и любимыми, – отчитывала преподавателя девочка.

      – Так мы же говорим про абстрактный труп!

      – Все равно мне не нравится, – подытожила Натт и почувствовала, что к пальцам ног медленно возвращается чувствительность.

      – Как скажешь. Хочешь, впущу сюда твоего стихийника? Он уже который день у двери околачивается, ждет, когда проснешься, – предложил Гостклиф.

      – Он еще не знает? – с тревогой спросила Мёрке.

      – Нет, у тебя есть шанс рассказать ему первой и объясниться в своих чувствах. Он ведь нравится тебе? Если Хасселу от кого и принимать горькую пилюлю, то пусть это будешь ты. Я неподалеку, если что – кричи. Через час проверю капельницы, – ядолог Анд махнул некромантке рукой и открыл дверь палаты.

      Девочка слышала, как он подозвал Фирса, и уже через секунду стихийный маг очутился у кровати подруги.

      – Тебе больно, Натт? Они ничего мне не рассказывают. Я тут уже четыре дня.

      – Четыре дня? – изумилась девочка.

      – Ну да. Когда сам очнулся, то вообще ничего не помнил. Говорят, довел себя до магического истощения. Это правда?

      – Да, ты прыгнул с башни на самодельной летательной доске, – напомнила Натт.

      – Ничего себе. Я помню только твою просьбу заглянуть тебе под одежду, – ухмыльнулся Хассел, глядя на моментально покрасневшую Натт.

      – Не могу злиться на твои шутки, хотя надо бы надавать тебе по губам.

      – За что? Это я жертва твоего флирта и заигрываний!

      Ближайший час они болтали о всякой ерунде. Едва Мёрке набралась смелости открыть Фирсу правду, как в палату постучалась аспирантка, принесшая пациентке обед. Мальчик тут же схватил с подноса булочку с кленовым сиропом.

      – Знаю, что именно об этом ты грезила столько дней! Ну вот, мечта сбылась, открывай рот, я буду тебя кормить, – безапелляционно заявил маг.

      – Ты неисправим… – усмехнулась Натт.

      Еще через некоторое время заглянул магистр Анд и осторожно отсоединил капельницы от тела студентки. Он заверил, что к утру девочка окончательно поправится, но она и сама чувствовала это: ей удалось пошевелить пальцами рук.

      – Хассела я забираю, ему еще нужно откалибровать браслеты, – Гостклиф взял мага за плечо и повел к выходу.

      Только сейчас Натт обратила внимание, что на запястьях мальчика красуются два широких обода, но не успела спросить, зачем они нужны и что значит – откалибровать.

      Следующий день выдался таким же пасмурным. Натт добрела на ослабевших ногах до душевой комнаты. Тщательно вымыв свалявшиеся от долгого лежания на подушке волосы, осторожно распутала их и расчесала.

      Целители пока не разрешали ей вернуться в общежитие, сказав, что придется дождаться приезда Квелда Мёрке. Три дня, выделенные ему на уход за младшей сестрой,