Похититель ее сердца. Валери Боумен

Читать онлайн.
Название Похититель ее сердца
Автор произведения Валери Боумен
Жанр Исторические любовные романы
Серия Игривые невесты
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-17-105721-3



Скачать книгу

сверкали весельем.

      – Вы находите это забавным? – спросила она.

      – Немного. Я никогда не уделял особого внимания одежде.

      – Я пытаюсь вам помочь – по вашей просьбе. – Интересно, почему она никогда раньше не замечала, как хорошо пахнет древесная стружка. Запах отвлекал. Она сглотнула и нахмурилась.

      – Да. – Кристиан кивнул и сжал губы, чтобы не улыбаться. – Конечно. Я сделаю все, что скажете.

      Сара вздернула брови, подняла руки и быстро развязала созданный им узел. Интересно, с какой стати у нее дрожат руки?

      – Я покажу вам мой любимый узел.

      – Вы – эксперт в завязывании галстуков? – спросил Кристиан.

      – Я много раз помогала Харту.

      – Вместо его камердинера?

      На этот раз Сара постаралась не обращать внимания на исходящий от мистера Форестера запах. Она не сомневалась, что теперь никогда не сможет вдыхать запах древесной стружки и не вспоминать о нем. И, разумеется, не забудет, как он выглядит без рубашки. Еще она старательно игнорировала то, что ее руки касаются его короткой бородки. Быть может, именно поэтому они немного дрожат? Почти незаметно. Сара нахмурилась.

      – Камердинер Харта пьет. – Она усмехнулась. – Со всеми вытекающими из этого прискорбного факта последствиями.

      – Что? Тогда почему ваш брат его не уволит?

      – Харт слишком добросердечен. Отец почти каждый день угрожает уволить несчастного, но Харт об этом даже слышать не хочет. Мой брат слишком сильно привязывается к людям. Нередко даже в ущерб себе.

      – Забавно, – пробормотал Кристиан, упорно глядя на что-то, расположенное над головой Сары. – Мой отец говорил то же самое обо мне.

      – Это вовсе не плохая черта, – отметила Сара, не менее упорно глядя на галстук, который завязывала.

      – Попробовали бы вы сказать то же самое моему отцу. Впрочем, это невозможно по многим причинам, – буркнул Кристиан. – Главная из них заключается в том, что он уже умер.

      – О, мне очень жаль!

      – А мне нет. Он никогда не одобрял ничего из того, что я говорил или делал.

      – Я вас понимаю, – вздохнула Сара. – То же самое происходит между мной и моей матерью.

      – Но разница в том, что вы цените то, что она говорит. Ее слова имеют для вас значение. Иначе вы не упоминали бы ее так часто.

      – Что? Ох, мне даже думать не хочется, что она говорит обо мне сейчас!

      – Если у нее есть сердце, – сказал Кристиан, – то она сейчас пытается понять, почему ее любимая дочь сбежала, и она вне себя от беспокойства.

      – Могу вас заверить: и то и другое крайне маловероятно.

      – Почему вы так думаете?

      – «Делай, что тебе сказано, Сара», – проговорила она резким строгим голосом, явно подражая матери. – Это ее любимые слова, адресованные мне. После побега я уже должна была посетить полдюжины всевозможных званых вечеров. И самым главным для матери является то, что я недоступна для лорда Брэнфорда, рискую погубить свою репутацию и подвергаю риску помолвку, на которую она всем сердцем надеется.

      Кристиан бросил на Сару быстрый взгляд.

      – Значит,