Следопыт, или На берегах Онтарио. Джеймс Фенимор Купер

Читать онлайн.
Название Следопыт, или На берегах Онтарио
Автор произведения Джеймс Фенимор Купер
Жанр Приключения: прочее
Серия Кожаный Чулок
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1840
isbn 978-5-486-02242-5, 978-5-486-02358-3



Скачать книгу

придет в голову, что мы пришли сюда единственно ради удовольствия тут же повернуть обратно, а главное – в тот же самый день и рискуя оставить здесь свои скальпы.

      – Надеюсь, – добавил Джаспер (теперь они разговаривали вдвоем, направляясь к ветровалу), – минги ничего не знают о сержантовой дочке; ведь ее приезд держится в строжайшем секрете.

      – И здесь они тоже ничего не узнают, – ответил Следопыт, показывая товарищу, как тщательно он наступает на отпечатки, оставленные на листьях ножкой Мэйбл. – Разве только наш морской окунь таскал племянницу с собой по ветровалу, точно юную лань, резвящуюся подле старой матки.

      – Подле старого быка, хочешь ты сказать!

      – Ну, как тебе понравилось это заморское чучело? Мне нетрудно поладить с таким матросом, как ты, Пресная Вода, и я не вижу большой разницы в наших призваниях, хотя твое место на озере, а мое – в лесу. Но этот старый болтун… Послушай-ка, Джаспер, – продолжал Следопыт, закатываясь беззвучным смехом, – давай испытаем матросскую закваску старого рубаки, прокатим его по водопаду.

      – А как быть с хорошенькой племянницей?

      – Ни-ни! Ее это не должно коснуться. Она-то, во всяком случае, обойдет водопад по берегу. А нам с тобой не мешает проучить морского волка, чтобы лучше закрепить наше знакомство. Мы проверим, способен ли его кремень еще высекать огонь, и пусть он узнает, что и наш брат на границе не прочь пошутить.

      Юный Джаспер улыбнулся, он тоже любил шутку, и его тоже задела надменность Кэпа. Но миловидное личико Мэйбл, ее грациозная фигурка и очаровательные улыбки стояли преградой между ее дядюшкой и предполагаемым испытанием.

      – Как бы сержантова дочка не испугалась, – сказал Джаспер.

      – Не испугается, коли она отцовской породы. Да и не похожа она на трусиху. Предоставь это дело мне, Пресная Вода, я сам им займусь.

      – Нет уж, Следопыт, ты только потопишь его и себя. Если переправляться через водопад, я вас одних не пущу.

      – Что ж, будь по-твоему. Не выкурить ли нам по этому случаю трубку согласия?

      Джаспер рассмеялся и утвердительно кивнул, на чем их беседа и кончилась, так как отряд добрался до пироги, о которой здесь уже не раз упоминалось, и от слов перешел к делу.

      Глава III

      Тогда здесь не пестрел ковер

      Распаханных и сжатых нив,

      Стеной стоял могучий бор,

      И бурных рек гремел разлив,

      И мчал поток, и пел ручей,

      И ключ звенел в тени ветвей.

Брайант. «Индеец на могиле своих отцов»

      Известно, что реки, впадающие в южные воды Онтарио, отличаются узким и глубоким руслом и спокойным, неторопливым течением. Однако существуют исключения из этого правила, так как иные реки порожисты, а на других встречаются водопады. К последним рекам и относится Осуиго, по которой плыли наши путешественники. Осуиго образована слиянием Онеиды и Онандаги, двух рек, рождающихся в озерах. На протяжении нескольких миль она течет