Старая асьенда доньи Ремедиос. Нина Запольская

Читать онлайн.
Название Старая асьенда доньи Ремедиос
Автор произведения Нина Запольская
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

примета.

      – Никогда не слышал, – отрезал капитан Фишер, он отвернулся и подозвал своего боцмана.

      Через несколько минут капитан услышал, как боцман закричал матросам:

      – Живо за работу, ленивые свиньи!

      Тут на палубу вышел хефе Франсиско и подал капитану свою подзорную трубу. Капитан стал осматривать остров. Сам хефе Франсиско встал рядом с ним и принялся рассказывать ему про Атлантиду, которая, по его мнению, затонула где-то в Атлантическом океане, а точнее, между островами Бимини, Куба и Андрос.

      – Катастрофа произошла около 12 тысяч лет назад, – сказал дон Барреро. – Именно это время великий Платон указывает, как время исчезновения Атлантиды.

      Хефе Франсиско посмотрел на капитана своими немигающими глазами. Капитан быстро отвёл взгляд и опять стал смотреть в подзорную трубу теперь уже на море: он второй день ожидал прихода «Архистар», к тому же спорить с хефе Франсиско капитану не хотелось.

      Хефе Франсиско тяжело вздохнул.

      – Вы мне не верите, – подытожил он. – А что, если я скажу вам, что своими глазами видел здесь, под толщей воды, огромную, заросшую морской травой, пирамиду, к которой подходила гигантская каменная дамба – громадная стена длиною в несколько тысяч футов?

      Капитан оторвался от трубы, подумал, что ему давно пора бы что-нибудь сказать, и сказал коротко:

      – О!..

      – Не удивляйтесь, – продолжил хефе Франсиско. – Гольфстрим здесь проходит со скорость около трёх узлов в час… Так что песок на морском дне постоянно перемещается. Он то покрывает, то обнажает подводные постройки древних цивилизаций…

      Капитан молча смотрел в трубу. Хефе Франсиско возмущённо фыркнул.

      – А если я вам скажу, что в саду моего дома стоит прекрасная мраморная статуя, поднятая для меня со дна моря возле Бимини? – не отставал он от капитана. – Что вы на это скажете?

      – Я скажу, дон Барреро, что эта статуя могла упасть совсем недавно во время шторма с палубы европейского корабля, идущего во Флориду, – ответил капитан и улыбнулся хефе Франсиско, как только мог любезнее.

      Испанец захохотал высоким, особенным смехом, похожим на клёкот орла, и с треском захлопал в сухощавые ладони.

      – Bravo, капитан Линч!.. В вас заключён какой-то парадокс! – воскликнул он, отсмеявшись, и вдруг, без всякого перехода, произнёс тихо и значительно: – Я хочу вас использовать… Ваши тайные политические каналы.

      И тут капитан, увидев в трубу на горизонте парус, закричал:

      – Парус на горизонте!

      И тут же голос вперёдсмотрящего из бочки повторил эхом:

      – Парус на горизонте!

      Раздались трели боцманской дудки, на палубе послышался топот множества ног. Капитан сложил о грудь зрительную трубу и поклонился дону Барреро. Испанец бледно улыбнулся ему и приглашающе махнул рукой. Капитан закинул перевязь трубы на плечо и отправился к грот-мачте, чтобы с неё рассмотреть приближающийся корабль.

      Но это была не шхуна «Архистар». Это был неизвестный