Название | Волнующее приключение |
---|---|
Автор произведения | Барбара Картленд |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1979 |
isbn | 978-5-389-08428-5 |
Конечно, не было расстелено красных ковров, вокруг нее не суетились слуги и отцовские адъютанты, никто не подсаживал ее на ступеньки вагона, не предлагал освежающих напитков, а придворная дама не помогала ей снять накидку.
С ней был только профессор, который с первого же мгновения, как занял место в вагоне, погрузился в чтение утренних газет.
Но в душе у Заза все пело: «Я сделала это! Я сбежала! Я отправляюсь в Париж!»
Ей хотелось прокричать это громко-громко, но она, естественно, держала рот на замке.
Глава вторая
Дорога до Парижа должна была занимать пять часов, и Заза решила поглядеть сквозь стеклянные двери купе, кто ее спутники.
К ее удивлению, другие пассажиры тотчас же начали распаковывать корзинки и пакеты со съестными припасами, и принцессу поразила мысль – ведь она не захватила с собой в это путешествие никакой провизии. Конечно, профессор, чей ум был всегда занят размышлениями о философских материях, не позаботился о такой низменной субстанции, как пища, и Заза с сожалением подумала, как же она была непредусмотрительна.
За последним ужином во дворце она от волнения не смогла проглотить ни кусочка, а теперь воображение ее будоражила картина, как ее сестренка, лежа в постели, вдыхает аромат свежего горячего кофе и какие соблазнительные круассаны ждут ее на подносе, принесенном горничной, не говоря уж о прочих соблазнительных лакомствах, разложенных по тарелочкам.
Шеф-повар дворца относился к девочкам с любовью и каждое утро готовил им какое-нибудь аппетитное блюдо.
Великий герцог Мелхаузена был одновременно поклонником и французской и немецкой кухни, считая, что таким образом он дипломатично примиряет две нации, проживающие в его крохотном государстве.
В результате за каждым обедом на стол подавалось неимоверное количество кушаний, приготовленных по французским и немецким рецептам, и девочки, как и их мать, широко раскрытыми глазами наблюдали за пиршеством придворной челяди. Эти люди поглощали самые изысканные яства в огромных количествах.
Заза с отвращением вспоминала об этом обжорстве, но сейчас ей очень хотелось присутствовать при нем. Желудок ее властно напоминал, что пора завтракать, а от жажды пересохло во рту.
Когда поезд начал замедлять ход и принцесса догадалась, что предстоит остановка на какой-то станции, она робко обратилась к профессору:
– Можно ли купить какой-нибудь еды на вокзале?
– Еды?! – воскликнул он с таким видом, как будто это выражение до сих пор было ему незнакомо. – Вы имеете в виду пищу?
– Я голодна, – осторожно сказала Заза.
Профессор в отчаянии опять схватился за свою шевелюру.
– Как я мог быть так беспечен, что забыл захватить с собой в дорогу завтрак? – Он был готов разбить кулаком свою рассеянную голову.
– Но может быть, на станции все-таки продается какая-нибудь еда? – с надеждой спросила девушка.
– Конечно, конечно, –