Название | Разбивая волны |
---|---|
Автор произведения | Кэрри Лонсдейл |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-04-089499-4 |
Я почувствовала в горле комок и бросила быстрый взгляд в сторону залива.
– Кэсси знает, на что ты способна? – спросила бабушка.
– Нет. – Я повернулась к ней спиной. – И никогда не узнает.
– Неужели она не пыталась поговорить с тобой без слов?
– Конечно, пыталась, но я закрылась от нее. Точно так же, как в свое время ты отгородилась от меня, – сказала я.
Бабушка поджала губы и метнула на меня укоризненный взгляд. Глядя поверх ее плеча, я заметила, что Кэсси бродит по палисаднику и, наклонившись, рассматривает что-то под кустами.
– А еще какие у нее есть способности – помимо ясновидения и телепатии? – спросила бабушка Мэри.
– Только эта. – «И слава богу!» – Она видит ауру человека.
– Совсем как ты.
– Да… как я.
– Ну что ж, – проговорила бабушка, деликатно почесывая в затылке кончиком ногтя. – Картина ясна, будем работать. Я научу Кэсси…
– Ты должна научить ее не использовать свои способности, – решительно перебила я ее. – Или, по крайней мере, отключать их по мере необходимости. Я уверена, что ночные кошмары причиняют Кэсси боль, и это пугает меня куда больше, чем предсказание о моей смерти.
– Хорошо, я сделаю что могу, но тут, сама понимаешь, ничего обещать нельзя. А ты тем временем подумай о том, что случится, если…
– Мама, смотри! Киса!!! – в восторге завопила Кэсси.
Мы с бабушкой вздрогнули от неожиданности. Обернувшись, я увидела короткошерстного пятнистого котенка, который протиснулся под изгородью и вприпрыжку помчался по дорожке.
– Да она тут не одна! – еще громче закричала моя дочь.
Пройдя следом за бабушкой через увитую розами арку, я очутилась в палисаднике, который был разделен на несколько участков длинными цветочными ящиками на столбиках и куртинами цветущих кустарников. В воздухе витали ароматы камелий, английских роз и жасмина. Аккуратные дорожки были проложены по периметру палисадника, а также между цветочными ящиками.
Тем временем из куста выглянула мохнатая мордочка с большими темно-янтарными глазами. Судя по размерам, это был совсем молодой кот, почти котенок. На его розовом носу засохла какая-то грязь, а в зубах он держал тонкую веточку.
– Что это у него во рту, бабушка? – спросила Кэсси.
– Кошачья мята, – пояснила бабушка Мэри. – Коты ее обожают.
Из-под соседнего куста выбрались еще два котенка – один был пестреньким, второй – рыжим.
– Это все твои? – удивилась я. – Все четыре? Да ты просто кошачья королева!
– Только рыжий мой, – ответила бабушка. – Его, кстати, зовут Фрэнки. Остальные – соседские. Раньше они постоянно дрались, но с тех пор, как я посадила у себя кошачью мяту, драки и ссоры прекратились. Теперь они – друзья.
– Просто они окосели от мяты, вот им и