Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник). Роберт Стивенсон

Читать онлайн.



Скачать книгу

такой вариант не годится. Ваше дело доставить меня туда, куда мы условились.

      – Но погодите, – растерялся Хозизен, – мой старший помощник умер, и вы знаете как. Кроме него никто из нас не знает береговой линии, сэр, а этот участок очень опасен для судов.

      – Предоставляю вам выбирать, – заявил Алан. – Высадите меня в Аппине, в Ардгуре, в Морвене, в Арисэге или в Мораре – короче, везде, где хотите, но не далее тридцати миль от моей родины, исключая земли клана Кэмпбеллов[18]. Это крупная мишень. Если вы ухитритесь промахнуться, значит, в мореплавании вы так же слабы, как и в бою. Мои бедные земляки в любую погоду и даже ночью курсируют в своих плоскодонках с острова на остров без всяких старших помощников.

      – Плоскодонка не корабль, сэр, – возразил капитан, – она не сидит так глубоко.

      – Что ж, направимся в Глазго, если хотите! – воскликнул Стюарт. – То-то мы посмеемся над вами!

      – Мне не до смеха, – скривился Хозизен, – и все это будет стоить денег, сэр.

      – Прекрасно, я верен нашему уговору. Тридцать гиней, если высадите меня на ближний берег, шестьдесят – если доставите в Лох-Линне.

      – Но посудите сами, сэр, ведь мы всего в нескольких часах от Арднамурхана, – продолжал торговаться Хозизен. – Дайте мне шестьдесят гиней и считайте, что вы уже там.

      – Выходит, я должен понапрасну изнашивать обувь и подвергаться опасности быть схваченным красными мундирами, чтобы угодить вам? – возмутился Алан. – Нет, сэр, если вы хотите получить шестьдесят гиней, то заработайте их. Мне нужно оказаться в моей стране!

      – Это значит рисковать бригом, сэр, и вместе с ним моей собственной жизнью.

      – Как хотите, – усмехнулся шотландец.

      – Вы сумеете провести корабль? – спросил капитан, нахмурившись.

      – Сомневаюсь, – признался Алан. – Я боец, как вы имели случай убедиться, а не моряк, хотя меня часто подбирали и высаживали на этом берегу, и я немного знаю его.

      Капитан покачал головой:

      – Не потеряй я в этом несчастном плавании так много денег, я предпочел бы увидеть вас на виселице, чем рискнул бы своим судном, сэр. Но будь по-вашему. Как только подует боковой ветер, а он, по моим расчетам, ожидается вот-вот, я воспользуюсь им. Но есть еще кое-что. Мы можем повстречать королевское судно, которое возьмет нас на абордаж без всякого нашего умысла против вас: вдоль этого берега ходит много крейсеров. Вы сами знаете, для кого. На этот случай, сэр, оставьте мне деньги.

      – Это уж ваша забота, капитан, – засмеялся Стюарт, – если увидите вымпел, давайте деру, что есть сил. Кстати, вам в носовой части не хватает выпивки, поэтому предлагаю обмен: мы вам бутылку водки, вы нам – два ведра воды.

      Последний пункт переговоров обе стороны неукоснительно выполнили, и мы с Аланом наконец-то вымыли капитанскую каюту и отделались от воспоминаний об убитых нами врагах, а капитан Хозизен и мистер Райэч блаженствовали, оттого что снова напились.

      Глава



<p>18</p>

Кэмпбеллы – шотландский род, который стоял на стороне английского короля Георга.