.

Читать онлайн.
Название
Автор произведения
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска
isbn



Скачать книгу

к старой школе: ему хорошо платили, чтобы он не болтал о хозяйских секретах, но Джордан и без того ни одной живой душе не проговорился бы, что Осборн – даймон, у которого временами гостят вампиры. Или что на завтрак, скажем, здесь иногда просят подать сэндвичи с арахисовым маслом и бананом.

      – Спасибо, Джордан. – Мэтью, избегая смотреть Хэмишу в глаза, обвел взглядом холл. – Ты, я вижу, приобрел очередного Гамильтона, – заметил он, разглядев на стене незнакомый пейзаж.

      – Ты не часто замечаешь мои покупки. – Акцент у даймона, как и у Мэтью, был оксбриджский, но тоже со странными нотками – в данном проскальзывало глазговское «р».

      – Кстати, о новых приобретениях: как там Душка Уильям?

      Уильям (человек) был новым любовником Хэмиша, таким красивым и милым, что Мэтью наградил его именем цветка[23]. Прозвище прижилось: Хэмиш теперь так и называл возлюбленного, а Уильям скупал и дарил друзьям горшки с гвоздикой, которые попадались ему в цветочных лавках.

      – Ворчит, – усмехнулся Хэмиш. – Я обещал ему тихие домашние выходные.

      – Мог бы и не приезжать – я тебя не просил, – тоже ворчливо заметил Мэтью.

      – Знаю, но мы с тобой давненько не виделись, а Кэдзоу в эту пору года очень хорош.

      Мэтью недоверчиво уставился на друга:

      – Ого, а я смотрю, тебе и вправду нужно поохотиться.

      – Позарез, – отрывисто признался вампир.

      – Выпьем сначала или сразу приступишь?

      – Выпить мне бы не помешало – вяло признался Клермонт.

      – Вот и отлично. Тебе вино, мне виски. – Хэмиш попросил Джордана достать бутылку из погреба сразу после раннего звонка Мэтью. Он терпеть не мог пить один, а вампир в рот не брал виски. – Заодно расскажешь, с чего тебе так приспичило поохотиться в этот чудный сентябрьский денек.

      Они поднялись в библиотеку. Деревянными панелями ее обшили в девятнадцатом веке, нарушив первоначальный замысел архитектора: он планировал создать просторную, полную воздуха комнату, где дамы восемнадцатого столетия могли бы дожидаться с охоты мужей. Но белый потолок с лепными гирляндами и суетливыми ангелочками сохранился и бросал молчаливый укор современности.

      Мужчины уселись в кожаные кресла рядом с камином, где уже плясал, разгоняя осенний холод, огонь.

      – Превосходно, – одобрил Мэтью вино, которое показал ему Хэмиш.

      – Я так и думал. У «Братьев Берри и Радд» меня заверили, что оно хоть куда. – Хэмиш налил Мэтью вина, а себе виски из графина.

      Посидев некоторое время в уютном молчании, Мэтью сказал:

      – Прости, что притащил тебя сюда. Сложилась трудная ситуация… сложно объяснить.

      – У тебя просто и не бывает, – усмехнулся даймон.

      В Хэмише Осборне Мэтью привлекали отчасти его прямота, отчасти несвойственные даймонам здравомыслие и ровный характер. Вампир на своем веку дружил со многими даймонами, в равной мере одаренными и безумными. С Хэмишем было гораздо проще: ни тебе кипучих споров, ни бешеных вспышек активности, ни периодов опасной депрессии. В их общении



<p>23</p>

Душка Уильям (sweet William) – английское название турецкой гвоздики.