Радость поутру. Брачный сезон. Не позвать ли нам Дживса? (сборник). Пелам Гренвилл Вудхаус

Читать онлайн.



Скачать книгу

вы – в непосредственном соседстве с вашими любимыми рыбами.

      – Кстати, да, сэр. Об этом я не подумал, но вы и тут совершенно правы. Я бы с превеликим удовольствием посвящал ужению рыбы мгновения досуга, пока мы будем жить в «Укромном уголке».

      – Как, вы сказали, этот домик называется? «Укромный уголок»?

      – Да, сэр.

      Я набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул через ноздри.

      – Так вот, слушайте, что я вам скажу, Дживс. Ничего этого не будет. Вы поняли? НЕ БУДЕТ. Я ни за что не соглашусь, чтобы мною, это самое, как это говорится?

      – Сэр?

      – Ма-ни-пу-лировали, вот как! Ничего себе словечко! В три фута длиной.

      – Если позволите, сэр, я могу…

      – Бог с ним, Дживс. Сейчас не время пересчитывать буквы и футы. А если вернуться к прежней теме, то я полностью, решительно и бесповоротно отказываюсь ехать в Стипл-Бампли.

      – Разумеется, сэр, вы имеете бесспорное право действовать по своему усмотрению, но…

      Он не договорил и только потер подбородок. Я его понял.

      – Но дядя Перси, возможно, меня не одобрит, хотите вы сказать?

      – Да, сэр.

      – И передаст вопрос на рассмотрение тети Агаты?

      – Вот именно, сэр. А ее сиятельство, будучи во гневе, способна внушить ужас.

      – Ваша правда, Дживс, – упавшим голосом произнес я. – Ладно. Складывайте вещи.

      Глава 5

      Справедливо замечено теми, кто пользуется привилегией близкого знакомства с Бертрамом Вустером, что его в первую голову отличает умение держать удары судьбы и довольствоваться тем, что имеешь. Поверженный, как говорится, наземь, он вновь встает, не то чтобы прямо-таки чирикая, как огурчик, но все же гораздо бойчее, чем можно ожидать, и тут же принимается высматривать у тучки светлую изнанку.

      Пробудившись назавтра и спросонья нажимая на звонок, чтобы получить утреннюю чашку чаю, я заметил, что хотя по-прежнему смотрю в будущее с опаской, однако же не так жестоко угнетен, как накануне вечером. По коже все еще вприпрыжку бежали мурашки при мысли о том, как я попаду в зону влияния дяди Перси и его присных, но мне удалось углядеть в положении вещей одно сравнительно светлое пятно.

      – Мне кажется, вы упомянули, Дживс, – заметил я по этому конкретному поводу, когда он вошел с чаем на подносе, – что тети Агаты не будет в Стипл-Бампли к моменту нашего торжественного прибытия?

      – Да, сэр. Ее сиятельство предполагает некоторое время отсутствовать.

      – Если она намерена пробыть с юным Томасом, пока его окончательно не откачают от свинки, то очень может статься, что я с ней вообще не пересекусь.

      – Вполне вероятно, сэр.

      – Уже неплохо.

      – Да, сэр. И я рад сообщить вам еще одно приятное известие. Вчера во время своего визита сюда мисс Хопвуд упомянула вскользь о костюмированном бале, который должен состояться в Ист-Уайбли, ближайшем городе от Стипл-Бампли. Вы сможете принять в нем участие, сэр.

      – Непременно, – согласился я, так как способен переплясать любого Фреда Астера