Название | Коронная башня. Роза и шип (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Майкл Салливан |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | Хроники Рийрии |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-17-106942-1 |
Он опустил голову, сливая со шляпы накопившуюся там воду.
– У меня ни гроша за душой, Гвен. Честно говоря, будь у меня монетка, я бы ее подбросил, чтобы решить, что мне купить: еду или выпивку. Бутылка крепкого алкоголя кажется самым разумным решением. Еда лишь продлевает страдания.
– Нам не нужны твои деньги. Мы пока не работаем. Я просто приглашаю тебя поужинать, вот и все. – Гвен смахнула с лица мокрые волосы. – Вернее, это не совсем правда. Я бы хотела предложить тебе работу.
– Какую работу?
– Каторжную. – Она не видела смысла лгать. – У нас осталось немного монет на провизию, и если мы сможем немного прибраться в доме – обустроить пару комнат, купить кровати, – то сумеем заработать еще денег. – Задумавшись на мгновение, Гвен рассмеялась. – Роза хочет превратить этот дом в дворец. Сделать его изящным и красивым, как здания на Дворянской площади. Она хочет назвать его Медфордским домом и надеется, что он станет лучшим борделем в городе.
– Мы ведь говорим о старом постоялом дворе? О том, на который ты сейчас указала – который заваливается, словно пьяница, и пытается опереться на соседний трактир?
– О нем самом.
– Ты знаешь, что тебе понадобится разрешение, а оно стоит…
– Я его уже получила.
Диксон удивленно раскрыл глаза.
– Правда?
– Да, сэр, честное слово! – Она похлопала себя по груди, где хранила свою копию свидетельства. – Всего час назад его подписал городской оценщик. – Гвен покивала и улыбнулась. – Может, сейчас дом ничего собой и не представляет и, наверное, никогда не станет таким роскошным, как мечтает Роза, но это уже что-то.
– А я тебе зачем?
– Ты когда-нибудь видел Мэй?
– Худенькая такая, да?
– Размером с певчую птичку. Ты когда-нибудь видел, как певчая птичка поднимает грубо вытесанную дубовую балку и закидывает ее на плечо?
– Не сказал бы.
– И не увидишь. – Она коснулась его руки. – Для такой работы нужен бык.
– Ты хочешь, чтобы я помог тебе построить дом?
– Я хочу, чтобы ты помог мне построить Дом.
Диксон улыбнулся.
– А то, что я уже неделю не могу починить свою телегу, не заставит тебя передумать?
– Если встретишь хорошего плотника, готового работать за кусок размокшего хлеба, пожалуйста, укажи мне на него. А пока я готова довольствоваться просто сильной спиной.
– Это у меня есть.
– Могу я передать дамам, что ты зайдешь в гости?
Диксон посмотрел на телегу так, словно это было тело покойника.
– Если у тебя есть веревка, я могу прочистить ваш камин.
– Попробую достать веревку.
– Не покупай. Одолжи у Генри Рыбака в южных доках. Она ему сегодня не нужна. Скажи, что это для меня. Он… – Диксон посмотрел на нее и усмехнулся. – Давай-ка я лучше сам схожу.
– Как сочтешь нужным.
– Женщине с твоей внешностью не стоит тащиться через весь город и искать в пивной угрюмого рыбака. – Возчик внимательно посмотрел на