Название | Прекрасная незнакомка |
---|---|
Автор произведения | Даниэла Стил |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Великолепная Даниэла Стил |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 1981 |
isbn | 978-5-699-95478-0 |
В ее голосе прозвучала почти детская наивность. Но в то же время глаза ее были не по-детски мудрыми. А то, как она разговаривала с ним, наводило на мысль, что она нечасто сталкивается с большим жестоким миром.
– Я похожа на жительницу Сан-Франциско?
– Нет, не похожи. Но что-то мне подсказывает, что вы живете здесь. Вам здесь нравится?
Она медленно кивнула, но в ее глазах снова отразилась бездонная печаль. Разговаривать с ней было так же тяжело, как плыть на яхте по опасным водам. Никогда не знаешь, где сядешь на мель, а где можно свободно распустить парус.
– Мне нравится здесь. Но я не часто выбираюсь теперь прогуляться по Сан-Франциско.
– Правда? – Алекс побоялся задать ей серьезный вопрос, например, почему она редко бывает в городе. – Чем же вы занимаетесь вместо этого?
Его голос был ласкающе мягким, и она повернулась к нему. Ее глаза были самыми огромными, которые он когда-либо видел.
– Я читаю. Очень много. – Она улыбнулась ему и пожала плечами, словно смутившись. Слегка покраснев, она отвела глаза в сторону, потом снова посмотрела на него: – А вы?
Она почувствовала себя очень смелой, задав такой личный вопрос этому чужому человеку.
– Я адвокат.
Она тихо кивнула и улыбнулась. Ей понравился его ответ. Ее всегда привлекала юриспруденция, и это занятие показалось ей весьма подходящим для этого человека. По ее предположению, они были ровесниками. На самом же деле он был старше ее на шесть лет.
– Вам нравится это занятие?
– Очень. А вы? Чем занимаетесь вы, волшебница, когда не читаете?
На мгновение ей захотелось с оттенком иронии сообщить ему, что она сестра-сиделка. Но это показалось ей незаслуженной жестокостью по отношению к Джону Генри. Поэтому она помолчала немного, потом покачала головой.
– Ничем, – она открыто посмотрела Алексу в глаза, – совершенно ничем.
Ему снова стало интересно, какова ее жизнь, чем она занимается целыми днями и почему она плакала той ночью. Внезапно это обеспокоило его еще больше, чем прежде.
– Вы много путешествуете?
– Время от времени. Всего на несколько дней. – Она внимательно стала разглядывать большой, золотой с бриллиантами, перстень в виде узла на своей левой руке.
– А сейчас вы возвращаетесь во Францию?
Он предположил, что она летит в Париж, но Рафаэлла покачала головой:
– В Нью-Йорк. Я езжу в Париж только раз в году, летом.
Он медленно кивнул и улыбнулся:
– Это чудесный город. Я как-то раз провел там полгода и влюбился в него.
– Правда? – Рафаэлла казалась довольной. – Значит, вы говорите по-французски?
– Не слишком хорошо, – он снова улыбнулся мальчишеской улыбкой, – безусловно, не так хорошо, как вы говорите по-английски. – Она тихо рассмеялась и провела пальцем по книге, купленной в аэропорту. Алекс заметил это, и в его глазах заплясали смешинки:
– Вы часто читаете ее?
– Кого?
– Шарлотту