Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый. Нелли Шульман

Читать онлайн.
Название Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый
Автор произведения Нелли Шульман
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785449052605



Скачать книгу

не пустят. Сэр Маллет, как говорят британцы, карьерный мандарин… – граф помолчал, – он не рискнет постом ради евреев. В отличие от графа Наримуне, о котором мне рассказывал покойный Рауль… – о гибели Валленберга, в Будапеште, напечатали во всех шведских газетах. Степан не хотел верить в смерть друга:

      – Я Пете сказал, в Нойенгамме, что мой долг, спасать евреев. Рауль так делал, и Наримуне, в Каунасе. Я тогда и не знал, как его звали, Наримуне… – Степан замедлил шаг, – и на Халхин-Голе не знал. Но теперь знаю, и никогда не забуду. Надеюсь, мы встретимся, после войны… – только после возвращения из Германии Степану пришло в голову, что Валленберг, как и его собственный брат, мог быть сотрудником советской разведки:

      – Рано хоронить Рауля, – сказал он себе, – Петя о нем ничего не упомянул, но он и не имел права, из соображений безопасности… – Степан не пошел по той стороне Виллагатан, где располагалось советское посольство:

      – Здесь Рауль жил, на четвертом этаже… – он покосился на классический особняк семьи Валленберг, – а здесь кузен графа Фольке живет… – Степан, сам того не ожидая, усмехнулся:

      – Хорошо, что кафе переезжает. Последние выходные на старом месте. Вряд ли здешние богачи потерпят толпу, что на боксерский матч явится… – хозяин не жалел, что срок аренды закончился:

      – В Содермальме мы большое помещение нашли, по соседству с кинотеатром… – Степан сам захаживал в «Göta Lejon», на голливудские фильмы, – будем концерты устраивать, боксерские матчи, танцы… – литовец загибал пальцы, – и вообще, Содермальм еще расцветет. У меня чутье хорошее, всегда таким было… – пока в старых, полузаброшенных доходных домах начала века, люди ютились у друг друга на головах. Степан навещал квартиры, куда Красный Крест селил беженцев:

      – Летом легче, – подумал он, – мальчишки рыбу ловят, девчонки за ягодами и грибами ездят, на архипелаг. А зимой? Во многих домах печи углем топят, и за водой к колонке бегают. Впрочем, в Москве люди и вовсе в бараках живут… – подумав о Москве, он сомкнул пальцы на шведском паспорте, в кармане пиджака:

      – Я могу легально поехать в СССР. Получу визу, как работник Красного Креста. В посольстве не разберутся, кто я такой. Швед и швед, язык у меня хороший… – с беженцами Степан говорил на немецком языке. Он даже, немного, стал разбирать идиш, от польских евреев:

      – Констанца удивится… – он отогнал внезапную, острую тоску, – когда мы встретились, я еле по-английски объяснялся. Но теперь стал, как Петя… – утром, на почтамте, Степан вынул из ящика письмо, со швейцарскими марками. Едва пробежав глазами написанные знакомым, его собственным почерком, строки, Степан встал в маленькую очередь, к прилавку почтового служащего. Он купил оберточной бумаги и бечевку:

      – Правильно я решил, что медальон надо с собой носить… – он вынул из портфеля обтянутую бархатом коробочку, – нельзя откладывать, мне пора домой… – брат