Крест командора. Александр Кердан

Читать онлайн.
Название Крест командора
Автор произведения Александр Кердан
Жанр Морские приключения
Серия Русская Америка
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2010
isbn 978-5-4484-7086-8



Скачать книгу

молодого гардемарина. Так же как Пётр Алексеевич, Чириков хотел научиться задумывать без долгого раздумья, решать, не колеблясь, обучаться делу среди самих дел, на ходу соображая средства для их исполнения, чутко угадывая требования минуты. Следуя такому высокому образцу, Чириков избрал для себя две основы: неослабное чувство долга и вечную напряжённость мысли о вящей пользе Отечества.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Mormor – бабушка, мать матери (дат.).

      2

      Энке – вдова (дат.).

      3

      Фрёкен – девушка, девица (дат.).

      4

      Сён – сын (дат.).

      5

      Мин госсэ – мой мальчик (дат.).

      6

      «Paster noster», «Ave», «Credo» – «Отче наш», «Богородица», «Символ веры» (лат.).

      7

      Прежнее название реки Мойки.

      8

      Ma chere – моя дорогая (франц.).

      9

      ľoiseau – птичка (франц.).

      10

      Charmant – дивно, прелестно (франц.).

      11

      Mon ami – мой друг (франц.).

      12

      Erbarne dich mir! – Сжалься надо мной! (Нем.).

      13

      Ich wollte das gerade… – Именно это я и хотел… (нем.).

      14

      В 1717 году по указу Петра I в Туле была заведена игольная фабрика Томилина и Рюмина с привилегией на тридцать лет, при полном запрете ввоза иголок из-за границы.

      15

      Лагбук – морской журнал.

      16

      Майн либер фройнд – мой дорогой друг (нем.).

      17

      Сикурс – поддержка, помощь.

      18

      Жуз – род, племя в Северном Казахстане.

      19

      Сукцесс – успех.

      20

      Дисперация – уныние.

      21

      Ich liebe Sie! Ja, ich liebe Sie! – Я люблю вас! Да, я люблю вас! (нем.).

      22

      Думкомпф – дурак (нем.).

      23

      Шаутбенахт – контр-адмирал.

      24

      Кают-компании появились на русских кораблях только в середине XVIII столетия.

      25

      Алиант – союзник (примеч. автора).

      26

      Ira facit versus – гнев порождает стих (лат.).

      27

      Ямы – почтовые станции, отсюда и слово «ямщик».

      28

      Подпускать