Название | Ночные всадники. Нарушители закона (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Риджуэл Каллем |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Классика приключенческого романа |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1906 |
isbn | 978-5-486-02782-6 |
– Наоборот, мисс Диана! Я благодарю судьбу, что узнал его. И я готов ко всему! Джек должен идти своей дорогой, а я своей. Я приехал сюда, чтобы учиться, а не подчиняться всяким грубым выходкам с его стороны. Оставим его в покое и поговорим о чем-нибудь более приятном. Мне очень понравилось местоположение вашего ранчо.
Диана беспомощно откинулась на спинку стула и с некоторым усилием проговорила:
– Да, это прелестное место! Но вы еще не успели оценить его красоту.
Треслер молчал, и ей пришлось отогнать назойливые мысли и заставить себя поддерживать разговор.
– Мы защищены здесь почти неприступной стеной гор. Зимою этот лес охраняет нас от северо-восточного ветра. А к югу и к востоку тянется бесконечная прерия. Отец построил это ранчо восемнадцать лет тому назад, когда мне было только четыре года. Калфорд был тогда небольшим поселком, а Форкс вовсе еще не существовал. У нас не было никаких соседей ближе Калфорда, если не считать индейцев и метисов. Это было суровое время! Отец и его люди должны были отбиваться. И Джек был с нами всегда, с тех пор, как я себя помню. Как видите, – прибавила она, возвращаясь к прежней теме, – я хорошо знаю Джека! Мое предостережение достаточно серьезно.
– Зачем ваш отец держит такого человека? – спросил Треслер.
Диана пожала плечами.
– Джек – лучший управляющий ранчо во всем округе!
Наступило неловкое молчание. Треслер пил кофе и раздумывал. Но ни Джек, ни сам Джулиен Марболт не интересовали его настолько, чтобы надолго отвлечь его внимание от девушки, в обществе которой он находился. Ее речь и манеры показывали, что прерия не могла быть ее родиной, и она казалась ему чужеземным растением, занесенным в это уединенное ранчо.
Внезапно его мысли были прерваны странными звуками, похожими на чей-то робкий стук в завешенную портьерами дверь или на прерывистую работу телеграфного ключа.
– Что это? – спросил он, прислушиваясь. Диана вскочила с места. В глазах ее был испуг.
– О, это отец! – сказала она вполголоса с печальной улыбкой. – Что-нибудь его потревожило. Он никогда не просыпается так рано.
Где-то в коридоре хлопнула дверь, щелкнул замок и зазвенели ключи. Затем послышались чьи-то мягкие шаги, сопровождаемые тем же странным, прерывистым стуком.
Треслер повернулся к двери и, хотя его внимание было поглощено этими звуками, он все же заметил, что Диана с какой-то неестественной поспешностью убирала все со стола.
Дверь оставалась открытой, и вскоре Треслер рассмотрел в глубине коридора высокую фигуру, завернутую в длинный серый балахон. Перед его глазами мелькнула большая голова с коротко остриженными седыми волосами. Затем она скрылась за поворотом.
Диана кивнула головой своему гостю, приглашая его