Название | Звезды Эгера. Т. 2 |
---|---|
Автор произведения | Геза Гардони |
Жанр | Историческая литература |
Серия | История в романах |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 1899 |
isbn | 978-5-486-03870-9, 978-5-486-03866-2 |
4
Да поможет тебе Аллах в деле твоем!
5
Капитул – в католической церкви объединение духовных лиц при церкви. В Средние века капитулы обладали большими церковно-административными и судебными полномочиями и имели свои дружины.
6
Тур – корзина, наполненная землей.
7
Альфёльд (венг.) – Венгерская низменность.
8
Мелегвиз (венг.) – буквально: «Теплая вода».
9
По-венгерски «пор» – порох, «бор» – вино, «тюз» – огонь. Немец говорит на ломаном венгерском языке и путает слова.
10
Немецкое бранное выражение.
11
Кирайсеке – буквально: королевский стул.
12
Что такое? Что он сказал?
13
Господа! Капитан Добо будет главным бум-бумом! Поняли?
14
Юришич Миклош – комендант Кёсегской крепости; в 1532 году вместе со своими солдатами (семьсот человек) отважно защищал крепость Кёсег от более чем стотысячной турецкой армии.
15
Томори Пал – епископ и полководец, возглавлявший венгерское войско в битве при Мохаче.
16
Сорт эгерского вина.
17
Аллах велик!