Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник). Карло Гольдони

Читать онлайн.



Скачать книгу

принесла его Труффальдино.

      Смеральдина (в сторону). Сплетник! Не люблю его больше!

      Панталоне. Ах ты, трещотка негодная! Все это твоих рук дело. Не знаю, что меня удерживает, чтобы не накостылять тебе по шее!

      Смеральдина. Мне еще никто не давал по шее, и я удивляюсь вам.

      Панталоне (подходит к ней). Так-то ты мне отвечаешь?

      Смеральдина. Э, вам меня не поймать. С вашими недугами-то! Где уж вам бегать! (Убегает.)

      Панталоне. Негодница, я тебе покажу, могу ли я бегать! Попадешься ты мне! (Убегает за Смеральдиной.)

      Явление девятнадцатое

      Беатриче, Труффальдино, потом Флориндо в окне.

      Труффальдино (в сторону). Как бы мне выпутаться?

      Беатриче (в сторону, читая записку). Бедняжка Клариче! Она в отчаянье от ревности Сильвио. Придется мне открыться и успокоить ее. (Читает записку.)

      Труффальдино (в сторону). Кажется, не смотрит. А ну, попробую удрать. (Пробирается потихоньку к выходу.)

      Беатриче. Ты куда?

      Труффальдино (останавливается). Я тут.

      Беатриче. Ты зачем распечатал письмо?

      Труффальдино. Это Смеральдина. А я, синьор, ничего не знаю.

      Беатриче. Какая там Смеральдина! Это ты, плут! Сначала одно, затем другое. Ты распечатал сегодня два моих письма. Поди сюда!

      Труффальдино (подходя со страхом). Ради бога, синьор…

      Беатриче. Поди сюда, говорят тебе!

      Труффальдино (подходит дрожа). Сжальтесь, синьор…

      Беатриче хватает висящую на поясе у Труффальдино палку и колотит его изо всех сил, стоя спиной к гостинице.

      Флориндо (в окне). Как! Бьют моего слугу! (Скрывается.)

      Труффальдино. Будет, ради бога!

      Беатриче (бросает палку на землю). Вот тебе, негодяй! Будешь у меня распечатывать письма! (Уходит.)

      Явление двадцатое

      Труффальдино, потом Флориндо.

      Труффальдино. Тысяча чертей! Так обращаться с таким человеком, как я! Отколотить такого, как я! Если вам слуга не нравится, прогоните его, а не деритесь.

      Флориндо (выйдя из гостиницы незаметно для Труффальдино). Что ты говоришь?

      Труффальдино (увидев Флориндо). Ох! (Вдогонку ушедшей Беатриче.) Так чужих слуг не колотят! Это оскорбление моему хозяину!

      Флориндо. Да, оскорбление мне. Кто это тебя побил?

      Труффальдино. Я и сам не знаю, синьор; он мне совсем незнаком.

      Флориндо. За что же он тебя так вздул?

      Труффальдино. Потому что… потому что я ему на сапог плюнул.

      Флориндо. И ты позволяешь так колотить себя? Не шевелишься и не защищаешься? Срамишь и позоришь своего хозяина? Ты осел! Трус! (Поднимает с полу палку.) Если тебе так нравится быть битым, я доставлю тебе это удовольствие. Получай и от меня. (Бьет его, потом уходит к себе.)

      Труффальдино. Вот уж теперь и вправду могу сказать, что я слуга двух хозяев. Получил награду от обоих. (Уходит в гостиницу.)

      Действие третье

      Явление первое

      Зала гостиницы