Название | Бродяги Пiвночi (збірник) |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Кервуд |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-617-12-4307-1, 978-617-12-4450-4, 978-617-12-4449-8, 978-617-12-4448-1 |
2
Тіпі – загальновживана назва для традиційного переносного житла кочових індіанців Великих рівнин.
3
Близько 6 метрів.
4
Бабіш – смужки сирої шкіри, яку використовують як мотузки, тасьму, для виготовлення риболовних сітей тощо. Для більш тонкої роботи (наприклад, шиття) використовували сухожилля карібу чи лося.
5
Дуван – поділ здобичі; сходка для поділу здобичі.
6
Вáженка – самиця північного оленя.
7
Моя мила (фр.).
8
Мій тату (фр.).
9
Боже мій (фр.).
10
Ілька – північноамериканська куниця. Інша назва – пекан.
11
Французька лайка.
12
Так, пане (фр.).
13
Пол Ревір – головний вісник Бостонського комітету безпеки, оповіщав про події війни за незалежність у США; тут – синонім до вістун, оповісник.
14
Індіанський народ, що проживає в Канаді та США.
15
Бушель – міра об’єму сипких тіл; у США дорівнює 35,239 л, у Великій Британії – 36,369 л.
16
Марка зброї, ґвинтовий карабін.