Тупая езда. Ирвин Уэлш

Читать онлайн.
Название Тупая езда
Автор произведения Ирвин Уэлш
Жанр Контркультура
Серия Иностранная литература. Современная классика
Издательство Контркультура
Год выпуска 2015
isbn 978-5-389-13798-1



Скачать книгу

Джейк, я смогу вставать рано, точняк, да…

      Эван Барксдейл слышал этот разговор, он отрывает глаза от газеты на столе. Джонти присоединяется к компании и слышит, как Эван заключает:

      – Эти сраные панды, я уверен, что-то там с ними нечисто. Вон, смотрите, здесь уже даже признают, что это фенийские ублюдки!

      Вмешивается Тони:

      – Это две панды из Китая в зоопарке-то фенийские ублюдки?

      – Да.

      – Не гони!

      – Да я тебе, сука, отвечаю!

      – Да ну тебя!

      Джонти бегает глазами с Эвана на Тони и обратно.

      – Эй, тупица, кончай глазами дрыгать, – не выдерживает Эванс. – Как на сраном Уимблдоне! Туда-сюда, туда-сюда!

      По столу проносится волна смеха.

      – Туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда!

      Джонти пытается понять, о чем это они. Никто в пабе не играет в теннис.

      – Они уже называли одного «Солнцем», как в «Солнце над Литом», и говорят, что он фанат «Хибз», – продолжает Эван Барксдейл. – Вонючие узкоглазые фенийские шлюхи подзаборные. Как раз в тот самый момент, когда правительство отказалось от своего обещания помочь нам с новым стадионом!

      – Здесь ты прав, Баркси, – вклинивается Опасный Стюарт. – Помните, как этот хибби Риордан, продажная шлюшка, уехал играть в Китай? Следом приходят новости о том, что в Эдинбург едут две сраные панды. Вот увидите, дальше будет концерт этих очкастых придурков Proclaimers!

      – Туда-сюда, туда-сюда! – смеется Тони.

      – Ага, смейся сколько влезет, только это не дело.

      Эван Барксдейл качает головой и смотрит на Джонти:

      – Что ты, черт возьми, на это скажешь, Джонти?

      – Мне нравятся панды, точняк, точняк, точняк, но я не думаю, что их волнуют «Хибз» и «Хартс». Скорее уж, «Данфермлин» или «Сент-Миррен», раз они такой расцветки. Точняк, черно-белые, ага. Ага. Ага. Ага. «Данфермлин». Ага. Или «Сент-Миррен». Точняк.

      – Вот ты и попался, Баркси, – говорит Тони.

      – Хер с ними, с пандами, – усмехается Эван Барксдейл. – Я вообще не понимаю, почему поднялась такая шумиха вокруг этих тупых панд. Они даже не трахаются, чтобы спастись от вымирания, и попробовать другую жрачку ни-ни.

      – Политкорректный медведь, – говорит Дерек. – Безумие!

      – Повторить? – Крейг Барксдейл указывает на пустые стаканы. – «Теннентс»?

      – Да. «Теннентс», – говорит Тони.

      – Да. Тогда уж и еще один пирог давай, чтоб тебя… – добавляет Опасный Стюарт. – Деньги я тебе верну!

      – Да, «Теннентс», – говорит Эван Барксдейл.

      Крейг Барксдейл поворачивается к Джонти:

      – А тебе чего?

      – Не, не, не, мне нравится пить молоко, точняк.

      Крейг Барксдейл закатывает глаза, но, вообще-то, он рад, что Джонти отказался от пива.

      – Не фачатся, ах, не фачатся чертовы панды, – напевает он своему брату.

      – Вот сука, – произносит Тони, – я б хоть сейчас сунул бы в стремя!

      – Туда-сюда, туда-сюда!

      – Так что же, Джонти, не собираешься ли ты завести с Джинти семью? –