Название | Мир пяти Стихий. Книга 3 |
---|---|
Автор произведения | Дон Дрон |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448594816 |
Дель Наччо сел на предложенный стул и ожидающе посмотрел на белоголового.
– Видите ли, я заметил, как вы подъехали сюда на фургончике с весьма любопытными начертаниями, что меня и заинтересовало. Потом я стал невольным свидетелем вашего неудачного и достаточно громкого общения с паном трактирщиком. И понял, что мы можем помочь друг другу.
– Я весь внимание, – Фибонарий уселся поудобней.
– Может быть, по пинте пива и чего-нибудь перекусить? Разумеется, за мой счет, – любезно предложил незнакомец.
– О, это было бы весьма кстати, – обрадовался Фибо.
Альбинос подозвал шуструю официантку и, сделав заказ, выложил на стол золотой понтийский динар. Глаза у девицы слегка округлились при виде монеты с таким номиналом, а прыти прибавилось еще больше. Трактирщик, все еще недовольно бурча, сердито косился на их столик, но, ознакомившись с заказом и попробовав динар на зуб, резко повеселел и стал заискивающе улыбаться.
Фибо решил заполнить паузу, вызванную ожиданием двух кружек пива и сопутствующих блюд.
– Разрешите представиться, я – Альфред-Доминик Фибонарий дель Наччо, мэтр начертательной магии из Асарии, но друзья зовут меня просто Фибо. А с кем имею честь разделить трапезу?
– В этих краях я известен как Герольд, специалист по мифическим существам, – ответил белоголовый.
– Вы убиваете чудовищ?
– Отнюдь, я увековечиваю их образ.
– Как это?
– Изображая на дворянских гербах.
– А-а, так вы геральдист, – обрадовался Фибо. – Значит, мы с вами отчасти коллеги.
– Да, гербовед, если точнее. Герольд – это мой псевдоним, а зовут меня Ян Кендар, я родом из Порт-Понта.
– А я готов был поспорить, что вы с островов.
– Отчасти это так, – улыбнулся Герольд. – Мои родители были островитяне, но принадлежали к разным кастам. Мать родом из белой касты мудрецов, а отец простой мореход. Обычаи островов не допускают подобных браков. Поэтому мои родители были вынуждены бросить все и сбежать на континент или расстаться. Они перебрались в Порт-Понт, где на свет появился я.
Вместо пинт принесли большие квартовые кружки полутемного эля и множество тарелок с различными блюдами. Особенно аппетитно выглядел поднос с большими красными раками и блюдо с подгорскими жареными колбасками с зеленью и белым чесночным соусом.
– Рад знакомству, Ян Кендар! – мэтр поднял свою кружку, с которой стекала пена, капая на стол.
– Взаимно, Фибо. – Герольд поднял свою.
Кружки стукнулись с глухим звуком. Собеседники