Название | Смех сфинкса. Танец обсидиановой бабочки |
---|---|
Автор произведения | Лиана Мусатова |
Жанр | Эзотерика |
Серия | Смех сфинкса |
Издательство | Эзотерика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-9500760-0-8 |
– Тутмоса можно понять. Существование женщины-фараона создавало угрозу династическим наследникам мужского пола. Тем более, что она пыталась вернуть матриархат, передав свою власть старшей дочери. Это у нее не получилось, потому что дочь рано умерла. Если бы Хатшепсут была мужчиной, то ее царствование осталось бы в памяти потомков как одно из самых славных, из самых достойных, ибо она сделала для Египта много того, чего не удавалось сделать мужчинам-фараонам.
– А почему она одевалась в мужской костюм, носила мужское имя, и что оно обозначает? – спросил один молодой парень из туристов.
– Мааткара. Маат – это древнее египетское слово. Обозначает оно справедливость и порядок, установленный богами, которому должны следовать смертные. КА – двойник бога Солнца Ра. Выбрав себе такое имя, она рассчитывала на двойное его действие: показать народу, что взаимодействие с богами принесет процветание стране, чего она в итоге и добилась, и что народ имеет на троне законного правителя. А то, что она изображала себя в мужской одежде и с накладной церемониальной бородой, так это потому, что считала – фараон должен выглядеть как мужчина. Она и в жизни носила мужскую одежду на всех церемониях, на смотрах войска. К слову, египетское войско в то время было самым мощным, вышколенным и оснащенным передовым оружием. Равного ему на планете не было. У египетских воинов были бронзовые наконечники копий и стрел, мечи, чешуйчатые доспехи и шлемы, прямоугольные щиты копьеносцев, окованные медным листом.
– А Хатшепсут как переводится?
– Первенствующая достоинствами.
– Но зачем ей надо было наряжаться, если все знали, что она женщина?
Лия удивлялась вопросам, которые задавали туристы. Как можно не знать Хатшепсут? Но пусть не в подробностях… но они спрашивают о таких вещах, которые в советское время знал каждый школьник. Все зачитывались фантастом Беляевым, а он так хорошо написал о ней, о ее любви к своему придворному архитектору, об их трогательной и опасной связи. Советские девчонки, во всяком случае, все знали об этом. Они с такой мечтательной завистью повторяли имя Сененмут. Каждая мечтала о своём Сененмуте. А теперешняя молодёжь понятия об этом не имеет. Это, скорее всего, потому, что постсоветское поколение не читает русской литературы, а может быть, и вовсе мало читает книги, твердя: «В интернете все есть!» Правда, у Беляева не описаны тонкости восхождения на египетский трон, но об этом можно догадаться: интриги, о чем сейчас и говорил Захи.
– Она учла ошибки двух своих предшественниц – Никторис и Нефрусебек – священных правительниц. Этот статус не защитит ее от придворных интриг, от требований замужества. Выйдя замуж, она вынуждена будет трон отдать мужу, а вместе с троном, может быть, как это уже случалось, и жизнь, потому что становится помехой на пути к абсолютной власти. Она сделала все, чтобы