Смех сфинкса. Танец обсидиановой бабочки. Лиана Мусатова

Читать онлайн.
Название Смех сфинкса. Танец обсидиановой бабочки
Автор произведения Лиана Мусатова
Жанр Эзотерика
Серия Смех сфинкса
Издательство Эзотерика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-9500760-0-8



Скачать книгу

она твердо знала, что здесь нужен Саша. Она немного отвлеклась своими размышлениями, а Захи в это время отвечал на ее вопрос.

      – Тутмоса можно понять. Существование женщины-фараона создавало угрозу династическим наследникам мужского пола. Тем более, что она пыталась вернуть матриархат, передав свою власть старшей дочери. Это у нее не получилось, потому что дочь рано умерла. Если бы Хатшепсут была мужчиной, то ее царствование осталось бы в памяти потомков как одно из самых славных, из самых достойных, ибо она сделала для Египта много того, чего не удавалось сделать мужчинам-фараонам.

      – А почему она одевалась в мужской костюм, носила мужское имя, и что оно обозначает? – спросил один молодой парень из туристов.

      – Мааткара. Маат – это древнее египетское слово. Обозначает оно справедливость и порядок, установленный богами, которому должны следовать смертные. КА – двойник бога Солнца Ра. Выбрав себе такое имя, она рассчитывала на двойное его действие: показать народу, что взаимодействие с богами принесет процветание стране, чего она в итоге и добилась, и что народ имеет на троне законного правителя. А то, что она изображала себя в мужской одежде и с накладной церемониальной бородой, так это потому, что считала – фараон должен выглядеть как мужчина. Она и в жизни носила мужскую одежду на всех церемониях, на смотрах войска. К слову, египетское войско в то время было самым мощным, вышколенным и оснащенным передовым оружием. Равного ему на планете не было. У египетских воинов были бронзовые наконечники копий и стрел, мечи, чешуйчатые доспехи и шлемы, прямоугольные щиты копьеносцев, окованные медным листом.

      – А Хатшепсут как переводится?

      – Первенствующая достоинствами.

      – Но зачем ей надо было наряжаться, если все знали, что она женщина?

      Лия удивлялась вопросам, которые задавали туристы. Как можно не знать Хатшепсут? Но пусть не в подробностях… но они спрашивают о таких вещах, которые в советское время знал каждый школьник. Все зачитывались фантастом Беляевым, а он так хорошо написал о ней, о ее любви к своему придворному архитектору, об их трогательной и опасной связи. Советские девчонки, во всяком случае, все знали об этом. Они с такой мечтательной завистью повторяли имя Сененмут. Каждая мечтала о своём Сененмуте. А теперешняя молодёжь понятия об этом не имеет. Это, скорее всего, потому, что постсоветское поколение не читает русской литературы, а может быть, и вовсе мало читает книги, твердя: «В интернете все есть!» Правда, у Беляева не описаны тонкости восхождения на египетский трон, но об этом можно догадаться: интриги, о чем сейчас и говорил Захи.

      – Она учла ошибки двух своих предшественниц – Никторис и Нефрусебек – священных правительниц. Этот статус не защитит ее от придворных интриг, от требований замужества. Выйдя замуж, она вынуждена будет трон отдать мужу, а вместе с троном, может быть, как это уже случалось, и жизнь, потому что становится помехой на пути к абсолютной власти. Она сделала все, чтобы