Название | Искривления времени |
---|---|
Автор произведения | Александр Казак |
Жанр | Историческая фантастика |
Серия | |
Издательство | Историческая фантастика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Откуда ты знаешь, мальчик, что в деревне Марцан русские?!
Мальчик, лишь на мгновение подняв глаза на фюрера, и продолжая рисовать, ответил:
– Бабушка мне звонила и сказала, что русских в Марцане становится все больше и она уже устала пить с ними водку.
– Она звонила тебе во время занятий, мальчик?! – осторожно уточнил фюрер, не веря своим ушам.
– Нет, конечно! Во время занятий никому не разрешается телефонировать. Она позвонила мне как только уроки закончились.
«Какой удивительный ребенок! В такое время он чуть не отказался от торта, ходит в школу и даже имеет возможность общаться по телефону с бабушкой, живущей в пригороде Берлина! Чей же это ребенок?!!!» – пытался понять Гитлер.
(Бывшая пригородная деревня Марцан, через которую русские танки вошли в столицу нацистской Германии в апреле 1945 года, в наше время – один из районов Берлина, в котором проживают десятки тысяч русскоязычных выходцев из бывших республик Советского Союза, которых коренное население называет русскими – прим. авторов).
А вслух фюрер немецкой нации произнес следующее:
– Я понял, мальчик, что ты не любишь сладкое.
– Вы правильно поняли меня.
– А что же ты любишь кушать? И обедал ли ты сегодня?
– Да, я очень хорошо пообедал! На обед у нас в школьной столовой были стэйки из свинины и я наелся до отвала!
– Ты сказал «стэйки», а не жаренная свинина?! Почему ты говоришь по-английски об этой еде? Кто тебя этому научил?!
– Шеф-повар нашей школьной столовой господин Бинтер всегда говорит про мясо так – «стэйки»…
– Но почему Ваш шеф-повар так говорит?!
– Я не понимаю Вас, извините.
«Как странно говорит этот вежливый и разумный мальчик! – подумал Гитлер, – За все время нашего разговора он ни разу не назвал меня фюрером! Такое ощущение, что он просто не знаком с этикой и традициями нашего нацистского государства! Надо, кстати, спросить шефа гестапо Мюллера, знает ли он, что повар школьной столовой в центре Берлина позволяет себе называть еду по-английски, да еще этому учит детей?!» Он пометил карандашом на своем настольном календаре: «Господин Бинтер, стэйки в школе…», и, подчеркнув двоажды слово «Стэйки», спросил мальчика:
– Скажи, мальчик, а как называется твоя школа и по какому адресу она расположена?
– Начальная школа у Бранденбургских ворот по адресу Вильгельмштрассе, 52.
– Разве там есть школа? Помнится там было здание министерства, которое сильно разбомбили эти английские свиньи!
– Простите, я не понял про свиней… Но министерство поблизости с моей школой действительно есть.
– Министерство авиации, надеюсь? – с надеждой спросил Гитлер.
– Нет. Рядом с моей школой – буквально дом к дому- расположено министерство продовольствия и питания.