Шекспир. Биография. Питер Акройд

Читать онлайн.
Название Шекспир. Биография
Автор произведения Питер Акройд
Жанр Биографии и Мемуары
Серия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 2005
isbn 978-5-9614-2389-1



Скачать книгу

укрепляли на подвижном бревне и, привязав к нему наказуемого, опускали в воду.

      18

      Акт V, сцена 1. Пер. Е. Бируковой.

      19

      «Два веронца», акт III, сцена 1. Пер. В. Левика.

      20

      Царь Иудеи (VII в. до н. э.), ликвидировал в Иудее языческие культы и осуществил религиозную реформу, о чем говорится в 4-й Книге Царств.

      21

      Dick на вульгарном английском обозначает пенис.

      22

      Акт V, сцена 1. Пер. М. Лозинского.

      23

      Акт II, сцена 3. Пер. Б. Томашевского.

      24

      Акт II, сцена 4. Пер. Д. Михаловского.

      25

      Акт I, сцена 4. Пер. С. Маршака и М. Морозова.

      26

      «Король Иоанн», акт IV, сцена 3. Пер. Н. Рыковой.

      27

      Акт IV, сцена 3. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

      28

      Акт I, сцена 5. Пер. М. Лозинского.

      29

      Акт I, сцена 4.

      30

      Закон о шапках, предписывавший носить по воскресеньям и праздникам шерстяные шапки, был издан в интересах торговцев шерстью.

      31

      «Укрощение строптивой», акт II, сцена 1.

      32

      Ч. Диккенс «Одержимый, или Сделка с призраком». Пер. Н. Галь.

      33

      Пролог, сцена 1. Пер. П. Гнедича.

      34

      «Король Генрих IV», часть первая, акт IV, сцена 2.

      35

      Акт II, сцена 2.

      36

      См. пьесы «Кориолан», «Конец – делу венец» и «Ричард II».

      37

      Акт I, сцена V. Пер. Д. Михаловского.

      38

      «Король Иоанн», акт I, сцена 1.

      39

      Акт IV, сцена 2. Пер. Н. Рыковой.

      40

      Памятные кольца принято было носить в память об умерших друзьях.

      41

      «Мера за меру», акт IV, сцена 3.

      42

      Там же, акт II, сцена 3.

      43

      Украшенный цветами столб, вокруг которого танцевали 1 мая.

      44

      Приходские праздники с всенародным распитием эля.

      45

      Уилмкот – деревня в трех милях от Стратфорда, родина Мэри Арден, матери Шекспира. См. главу 6.

      46

      Акт V, сцена 1. Пер. В. Морица, М. Кузмина.

      47

      Акт II, сцена 3.

      48

      «Кориолан», акт IV, сцена 6.

      49

      «Генрих VI», часть третья, акт IV, сцена 6.

      50

      Акт III, сцена 1. Пер. Mих. Донского.

      51

      Игра с монетой. В землю втыкалась палка, на нее помещалась монета (обычно пенни), и игроки метали в палку ножи, пытаясь сбить монету.

      52

      То же, что shuffleboard. Игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.

      53

      Вариант игры в прятки.

      54

      Игра, сходная с игрой в деревенские салки, горелки (barley –