Название | Захар Беркут |
---|---|
Автор произведения | Іван Франко |
Жанр | Классическая проза |
Серия | Шкільная бібліотека української і зарубiжної літератури |
Издательство | Классическая проза |
Год выпуска | 1882 |
isbn | 978-966-03-5461-6, 978-966-03-7710-3 |
27
Сліп – пастка для ведмедя (Прим. М. Легкого)
28
Крижі – поперек, поясниця (Прим. М. Легкого)
29
Пасемець – парубок (Прим. М. Легкого)
30
Бесаги – подвійна торба, сакви (Прим. М. Легкого)
31
Розказ – наказ, команда (Прим. М. Легкого)
32
Похіпний – охочий (Прим. М. Легкого)
33
Дотинки – кепкування (Прим. М. Легкого)
34
Смерд – залежний селянин (Прим. М. Легкого)
35
Чепіргатий – зубчастий (Прим. М. Легкого)
36
Виверт – 1) повалене вітром дерево; 2) поворот (Прим. М. Легкого)
37
Клебук – гущавина (Прим. М. Легкого)
38
Корч – кущ (Прим. М. Легкого)
39
Жовна – дятел (Прим. М. Легкого)
40
Звори – гірські западини, яри, провалля; нетрі (Прим. М. Легкого)
41
Противний – протилежний (Прим. М. Легкого)
42
Сажень – давньоукраїнська міра довжини, що дорівнювала 2,134 м (Прим. М. Легкого)
43
Спід – низ (Прим. М. Легкого)
44
Обсадити – тут: зайняти (Прим. М. Легкого)
45
Плай – гірська стежка (Прим. М. Легкого)
46
Споховастий – похилий (Прим. М. Легкого)
47
Стид – сором (Прим. М. Легкого)
48
Розжертий – розлючений (Прим. М. Легкого)
49
Каня – хижий птах родини яструбових (Прим. М. Легкого)
50
Гавра – барліг (Прим. М. Легкого)
51
Бачність – увага (Прим. М. Легкого)
52
Шеметання – борсання (Прим. М. Легкого)
53
Розщибатися – побиватися (Прим. М. Легкого)
54
Розпука – безнадія; розпач (Прим. М. Легкого)
55
Конар – велика гілка (Прим. М. Легкого)
56
Ровта – загін, гурт (Прим. М. Легкого)
57
Опосочений – облитий пасокою, кров’ю; скривавлений (Прим. М. Легкого)
58
Звинний – спритний (Прим. М. Легкого)
59
Вивірка – білка (Прим. М. Легкого)
60
Вибавлення – порятунок (Прим. М. Легкого)
61
Кітловина – улоговина (Прим. М. Легкого)
62
Позір – вигляд (Прим. М. Легкого)
63
Хоронити – тут: берегти (Прим. М. Легкого)
64
Омаста