Сравнительная социология. Коллектив авторов

Читать онлайн.
Название Сравнительная социология
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2015
isbn 978-5-288-05610-9



Скачать книгу

в области теории вероятностей, что его принято именовать статистическим. Остальные методы Милля используются почти исключительно в детерминистском анализе.

      8

      В интерпретации Ч. Рагина «сравнительная социальная наука» почти полностью синонимична сравнительной макросоциологии (см. об этом п. 1.3).

      9

      Далее эти и другие понятия будут разведены.

      10

      Рассмотрение национального государства как объекта сравнительной политологии содержится в п. 2.2.

      11

      Традиция отождествления косвенно-экспериментальных и сравнительных методов в социологии начинается с Э. Дюркгейма.

      12

      Здесь статистический метод понимается в узком смысле – как метод анализа причинно-следственных связей, что соответствует использованию этого термина в литературе по сравнительной социологии (см., напр.: [Lijphart, 1971; Smelser, 1976; Przeworski, Teune, 1982; Ragin, 1987]). Существует также широкое общесоциологическое понимание статистических методов, которое включает и дескриптивные статистики.

      13

      Для сравнения: «Критика – оценка, способность к оценке, проверке, одна из важнейших способностей человека, предохраняющая его от последствий заблуждений и ошибок» [Губский, Кораблева, Лутченко, 2003].

      14

      Согласно Ч. Рагину и Д. Зарету [Ragin, Zaret, 1983], эта проблема обусловлена, с одной стороны, сложностью исследуемой реальности, а с другой – уровнем обобщений.

      15

      В данном случае английское слово «unit» переводится как «объект», хотя в методической литературе используется термин «единица» (например, «единица выборки» – «sample unit»). Выбранный вариант подчеркивает, что речь идет об объектах сравнения и о методологических проблемах, связанных с их сравнимостью. Поэтому в этой главе «unit» будет переводиться как «объект». В главах же 7–10 применяется традиционный перевод.

      16

      Такие исследования осуществляются, в частности, в Лаборатории сравнительных социальных исследований НИУ ВШЭ под руководством Р. Инглхарта (см., напр.: [Велцель и др., 2012]).

      17

      Напомним, что в нашей трактовке сравнительное социологическое исследование – это исследование, ориентированное на явное сравнение двух и более объектов или разных состояний одного объекта. Но при этом подразумевается конкретное единичное исследование (comparative study), в то время как Ч. Рагин имеет в виду исследование как процесс (comparative research). Различие состоит в том, что исследование отдельного случая (case study) может рассматриваться как сравнительное, но только в более широком исследовательском контексте (research context). Подробнее об этом речь пойдет ниже, а также в гл. 7.

      18

      Следует еще раз отметить, что здесь слово «unit» переводится как «объект», так как речь идет об уровне объектов сравнения и о проблемах их выбора и сравнимости.

      19

      В гл. 4 будет показано, что это справедливо и для ме�