Название | Пойми и прости |
---|---|
Автор произведения | Дж. П. Моннингер |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-617-12-3986-9 |
У меня не было сил сопротивляться. Джек взял меня за руку и вывел на улицу. Спустя пять минут мы стояли в фехтовальной студии недалеко от сада Рейксмюсеума. Сама идея фехтовальной студии, мысль о том, что можно променять жизнь на рапиру или шпагу, или как там они называются, казалась такой нелепой, что у меня слегка приподнялось настроение. Джек сказал что-то дежурному и кивнул в ответ. Дежурным был парень с треугольной бородкой. Он был похож на Зорро, но не был умопомрачительно красив.
– Сейчас будем сражаться, – сказал Джек, вручив свою кредитку Зорро. – Сражаться до смерти. Когда почувствуешь экзистенциальный страх, нужно будет выйти за пределы допустимого. Ты должна противостоять смерти.
– Джек… – начала я и тут же осознала, что понятия не имею, что хочу сказать. У меня не было никаких предубеждений насчет фехтования. Наверное, ни у кого не было. Но я по-прежнему была сбита с толку и нервничала.
– Тебе станет лучше, обещаю. Это лучший способ избавиться от… Как ты там говорила?
– Weltshmerz.
– Да, от weltshmerz, – сказал Джек и забрал свою кредитку. – Доверься мне. Невозможно утратить вкус к жизни, если сражаешься за нее.
– Я не знаю, как фехтовать, Джек. Я никогда этого не делала.
– Идеально, – сказал он, взяв в руки оборудование.
Две белые формы изобретательно оборачивали пару фехтовальных рапир. Джек взглянул на меня. Зорро вручил мне шляпу пасечника. Это был шлем с сеткой спереди. Видимо, нужно было подключиться к датчикам, записывающим удары. Несколько минут Зорро объяснял Джеку, как подсоединить костюмы к этим датчикам.
– Ну, ты поняла, да? – спросил Джек, когда Зорро закончил. – Просто защитный костюм.
– Мы будем сражаться? Прямо сейчас? Ты это имеешь в виду?
– Когда мы начнем, ты не сможешь думать ни о чем, кроме нашей дуэли. Доверься мне. Твоя кровь закипит в жилах.
– Безумие какое-то.
– Конечно безумие. Все безумие. Весь мир – безумие. Разве ты не знала, Хезер? Ты не знала, что все вокруг – мошенники, а в соседней комнате находятся настоящие взрослые?
– Я очень азартная, Джек. Ты должен это знать. Если ты собираешься сражаться со мной на мечах, то учти, я буду беспощадной и бескомпромиссной.
– На рапирах, – поправил он. – А теперь иди в женскую раздевалку и надевай костюм. Закроешь свои вещи на ключ. Приготовься встретить свою безвременную смерть на конце моего меча.
Я посмотрела ему в глаза.
– Все это фехтование – какое-то оно фрейдистское. Сконцентрировано на пенисе.
– Именно.
– Это могут быть твои последние минуты жизни, Джек. Насладись ими.
– Посмотрим.
Зорро засмеялся. Он наблюдал за нашей перепалкой.
– Американцы, – сказал он и покачал головой.
– Да, черт возьми, – сказала я, повернувшись к нему, и взяла форму со стойки.
Стоя напротив мужчины, от которого ты без ума, в фехтовальном костюме и держа шпагу в руке, осознаешь несколько вещей. Во-первых,