Название | Пойми и прости |
---|---|
Автор произведения | Дж. П. Моннингер |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-617-12-3986-9 |
– Мисс?
Затем кто-то повесил рюкзак мне на плечо.
Я посмотрела вверх. То была наша первая встреча.
Мы уставились друг на друга, не в силах отвести взгляд.
– Что? – спросила я, осознав, что пора заполнить паузу.
Он был прекрасен. На самом деле этого описания мало. Он был очень высоким, метра два, и к тому же стройным. На нем были обычные оливковая толстовка и синие джинсы, но то, как они на нем сидели, делало этот наряд самым оригинальным в истории нарядов. Кто-то или что-то однажды сломало его нос, и теперь он изгибался в форме апострофа. У него были хорошие зубы и улыбка, украшенная ямочками на щеках. Совсем скоро он тоже поймет, что это оно. Его волосы были черными и кудрявыми, но не афро, а как у члена Общества мертвых поэтов. Я не оставила без внимания и его руки; они были огромными и тяжелыми, будто он не боялся работы, и напомнили мне – всего немного, совсем чуть-чуть, потому что это звучит глупо даже в мыслях, – руки Хью Джекмана, мать его, Росомахи. Этот парень казался безразличным, тщательно растягивая слова. Тем не менее подмигиванием он дал понять, что его что-то рассмешило и он захотел поделиться этим с тобой. Было неясно, в чем дело и как это относится ко мне, но уголки моих губ предательски приподнялись. Меня разозлило, что он заставил меня улыбнуться, и я попыталась опустить взгляд, но его глаза не позволили мне это сделать. Он ехидно пялился на меня, а затем я снова услышала его просьбу.
– Пожалуйста, не могли бы вы подержать это, пока я взберусь наверх? – спросил он, снова протягивая мне рюкзак. Он не отводил взгляд.
– Взберетесь куда?
– Сюда, наверх. На багажную полку. Вот увидите.
Он взвалил свой рюкзак мне на колени. И я подумала: «Ты мог бы оставить его в проходе, Росомаха». Но затем он достал спальный мешок, расстелил его на багажной полке напротив меня, и я не смогла не оценить его способности. Меня впечатлила его широкая спина, и, когда он наклонился за рюкзаком, я смущенно опустила взгляд.
– Спасибо, – сказал он.
– Не за что.
– Джек, – сказал он.
– Хезер, – сказала я.
Он улыбнулся. Устроил рюкзак вместо подушки и взобрался наверх. Полка оказалась слишком узкой для него, но он втиснулся и пристегнулся ремешком, чтобы не упасть, если поезд будет слишком качаться.
Он взглянул на меня. Какое-то время мы снова не могли оторвать друг от друга взгляда.
– Спокойной ночи, – прошептал он.
– Спокойной ночи, – ответила я.
Звучит глупо, но по тому, как человек спит, можно много чего сказать о его характере. Люблю наблюдать за спящими людьми. Иногда я даже фотографирую их, хотя Констанция и говорит, что это странно. Во всяком случае, я наблюдала за Джеком в небольших вспышках, как в кино. Поезд мчался вдоль уличных фонарей, которые периодически освещали его лицо. По выражению лица спящего человека можно понять, спокоен ли он, трус или смельчак, весельчак или серьезный.
Джек