Название | Любовь меняет все |
---|---|
Автор произведения | Селеста Брэдли |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Очарование (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-17-096022-4 |
Не вполне отдавая себе отчет в том, что делает, Колдер потянулся к ручке межкомнатной двери. Он помнил глаза Дейдре: злые и немного обиженные. Он мог бы пойти к ней и… Право же, ему совершенно не в чем перед ней извиняться. И все же, возможно, не будет вреда в том, если… если закончить день на более доброжелательной ноте.
Дверь не поддалась. Колдер в недоумении уставился на дверь, которую впервые осмелились перед ним запереть. В его собственном доме. Не веря своим глазам, он толкнул дверь посильнее. Никакого результата.
Если бы у Колдера была привычка браниться, то сейчас выругался бы.
Резко развернувшись, он вышел из комнаты, решительно свернул влево и в несколько широких нетерпеливых шагов преодолел расстояние между дверьми. На этот раз дверь поддалась. Колдер широко распахнул ее и уставился на жену…
Которая удивленно вскинула голову и прикрыла обнаженную грудь ладонями в хлопьях мыльной пены.
Проклятие! Он даже вообразить не мог, что увидит. Перед ним была его молодая жена в огромной медной ванне перед разожженным камином: голая, с влажно блестящей кожей, местами покрытой ароматной мыльной пеной…
И она была в ярости.
– Как вы смеете! – воскликнула Дейдре и замолчала, все-таки это был его дом. Каждый камень и каждый кирпич в этом доме принадлежал ему, Колдеру, включая и те четыре кирпича перед камином, на которых стояла ванна со столь роскошным содержимым.
Дейдре вскинула голову, хотя лицо ее залил густой румянец того же темно-розового цвета, что и ее соски, что он успел заметить за то короткое, но памятное мгновение. Дейдре смотрела на него, сердито щурясь.
– Что вы хотите, милорд?
Тебя. Сейчас. Жаркую и влажную и, возможно, все еще немного скользкую, что хорошо, потому что мои ладони смогут скользить быстрее по этой роскошной коже.
Если он думал, что Дейдре красива в одежде, то даже близко не мог представить, насколько она хороша без нее. Колдер разозлил это невыразимо прекрасное существо в день ее свадьбы? Он что, выжил из ума?
Если бы Колдер был чуть похитрее, поувертливее, как его владеющий искусством убеждения брат, тогда, например, он бы сказал что-то милое, что-то приятное, может, даже что-то слегка пошлое, что-то, что гарантировало бы ему доступ к телу.
Увы, Колдер не умел говорить красивых слов. В данный момент он сожалел о том, что мало практиковался.
– Вы от меня заперлись.
Нет, не то.
Он предпринял вторую попытку.
– Это – мой дом, а вы – моя жена. – Все верно, но как-то коряво.
– Я могу приходить и уходить, когда мне угодно. – Все не то! Получалось не совсем то, что хотелось.
У Дейдре расширились глаза. Похоже, ему действительно удалось ее напугать.
Не повезло. А жаль. Сегодняшняя ночь могла стать лучшей ночью твоей жизни.
Идиот.
Чему быть, тому не миновать. Колдер пригнулся, благодаря чему намыленная губка пролетела мимо.
– Больше