Название | Мартин Иден / Martin Eden |
---|---|
Автор произведения | Джек Лондон |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | Легко читаем по-английски |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-17-104429-9 |
“But you do talk well,” Ruth noticed. “Just think how you have improved in the short time I have known you. You can go far – if you want to. You have power. You can lead men, I am sure. You can become a good lawyer. You can shine in politics.”
He read to her a story, one that was among his very best. He called it “The Wine of Life”. There was a certain magic in the original conception, and he had adorned it with more magic of phrase and touch. He was blind and deaf to the faults of it. But it was not so with Ruth. Her trained ear detected the weaknesses and exaggerations. She was disagreeably impressed with its amateurishness.[74] That was her final judgment on the story as a whole – amateurish, though she did not tell him so. Instead, when he had done, she pointed out the minor flaws and said that she liked the story.
“You have strength,” she said, “but it is untutored strength.”
“Like a bull in a china shop,” he suggested, and won a smile.
“It is beautiful. It is beautiful,” she repeated, with emphasis, after a pause.
Of course it was beautiful; but there was something more than mere beauty in it. He had failed. He was inarticulate. He had seen one of the greatest things in the world, and he had not expressed it.
“It is too wordy. But it was beautiful, in places. You want to be famous?” she asked abruptly.
“Yes, a little bit,” he confessed. “That is part of the adventure. And after all, to be famous would be, for me, only a means to something else. I want to be famous very much, for that matter, and for that reason.”
“For your sake,[75]” he wanted to add.
“I wish you would show me all you write, Mr. Eden,” she said.
He flushed with pleasure. She was interested, that was sure. And at least she had not given him a rejection slip.
“I will,” he said passionately. “And I promise you, Miss Morse, that I will become a writer.” He held up a bunch of manuscript. “Here are the ‘Sea Lyrics.[76]’ Please tell me just what you think of them. What I need, you know, above all things, is criticism. And do, please, be frank with me.”
“I will be perfectly frank,” she promised.
Chapter 14
“The first battle, fought and finished,” Martin said to the looking-glass ten days later. “But there will be a second battle, and a third battle, and battles to the end of time, unless – ”
He had not finished the sentence, but looked about his little room, and his eyes saw a heap of returned manuscripts, still in their long envelopes, which lay in a corner on the floor.
He sat down and regarded the table thoughtfully. There were ink stains upon it, and he suddenly discovered that he loved it very much.
“Dear old table,” he said, “I’ve spent some happy hours with you, and you are a good friend of mine.”
He dropped his arms upon the table and buried his face in them. His throat was aching, and he wanted to cry.
His knees were trembling under him, he felt faint, and he went to the bed. He looked about the room, perplexed, alarmed, wondering where he was, until he caught sight of the pile of manuscripts in the corner. He arose to his feet and confronted himself in the looking-glass.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Hold on, Arthur. – Подождите, Артур.
2
You mustn’t be frightened at us. – Незачем нас бояться.
3
Swinburne – Суинберн (английский поэт XIX века).
4
Ruth – Руфь
5
Mr. Eden – мистер Иден
6
Martin Eden – Мартин Иден
7
did not shake hands that way – жали руку по-другому
8
It was brave of you. – Вы поступили так мужественно.
9
Swineburne – Свинберн
10
Now Longfellow… – А вот Лонгфелло…
11
‘Excelsior’ – «Эксцельсиор» (одно из самых популярных стихотворений Лонгфелло)
12
Norman – Норман
13
Mr. Morse – мистер Морз
14
It was merely food. – Еда как еда.
15
were looking for trouble – нарывались на неприятности
Примечания
1
Hold on, Arthur. – Подождите, Артур.
2
You mustn’t be frightened at us. – Незачем нас бояться.
74
amateurishness – дилетантизм
75
for your sake – ради вас
76
Sea Lyrics – «Песни моря»