Название | Moon-Face, and Other Stories |
---|---|
Автор произведения | Джек Лондон |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
“Several months passed by. Nothing had happened and I was beginning to think it all a scare over nothing. We were West by that time, showing in ‘Frisco. It was during the afternoon performance, and the big tent was filled with women and children, when I went looking for Red Denny, the head canvas-man, who had walked off with my pocket-knife.
“Passing by one of the dressing tents I glanced in through a hole in the canvas to see if I could locate him. He wasn’t there, but directly in front of me was King Wallace, in tights, waiting for his turn to go on with his cage of performing lions. He was watching with much amusement a quarrel between a couple of trapeze artists. All the rest of the people in the dressing tent were watching the same thing, with the exception of De Ville whom I noticed staring at Wallace with undisguised hatred. Wallace and the rest were all too busy following the quarrel to notice this or what followed.
“But I saw it through the hole in the canvas. De Ville drew his handkerchief from his pocket, made as though to mop the sweat from his face with it (it was a hot day), and at the same time walked past Wallace’s back. The look troubled me at the time, for not only did I see hatred in it, but I saw triumph as well.
“‘De Ville will bear watching,’ I said to myself, and I really breathed easier when I saw him go out the entrance to the circus grounds and board an electric car for down town. A few minutes later I was in the big tent, where I had overhauled Red Denny. King Wallace was doing his turn and holding the audience spellbound. He was in a particularly vicious mood, and he kept the lions stirred up till they were all snarling, that is, all of them except old Augustus, and he was just too fat and lazy and old to get stirred up over anything.
“Finally Wallace cracked the old lion’s knees with his whip and got him into position. Old Augustus, blinking good-naturedly, opened his mouth and in popped Wallace’s head. Then the jaws came together, CRUNCH, just like that.”
The Leopard Man smiled in a sweetly wistful fashion, and the far-away look came into his eyes.
“And that was the end of King Wallace,” he went on in his sad, low voice. “After the excitement cooled down I watched my chance and bent over and smelled Wallace’s head. Then I sneezed.”
“It… it was…?” I queried with halting eagerness.
“Snuff – that De Ville dropped on his hair in the dressing tent. Old Augustus never meant to do it. He only sneezed.”
LOCAL COLOR
“I do not see why you should not turn this immense amount of unusual information to account,” I told him. “Unlike most men equipped with similar knowledge, YOU have expression. Your style is – ”
“Is sufficiently – er – journalese?” he interrupted suavely.
“Precisely! You could turn a pretty penny.”
But he interlocked his fingers meditatively, shrugged his shoulders, and dismissed the subject.
“I have tried it. It does not pay.”
“It was paid for and published,” he added, after a pause. “And I was also honored with sixty days in the Hobo.”
“The Hobo?” I ventured.
“The Hobo – ” He fixed his eyes on my Spencer and ran along the titles while he cast his definition. “The Hobo, my dear fellow, is the name for that particular place of detention in city and county jails wherein are assembled tramps, drunks, beggars, and the riff-raff of petty offenders. The word itself is a pretty one, and it has a history. Hautbois – there’s the French of it. Haut, meaning high, and bois, wood. In English it becomes hautboy, a wooden musical instrument of two-foot tone, I believe, played with a double reed, an oboe, in fact. You remember in ‘Henry IV’ —
“‘The case of a treble hautboy
Was a mansion for him, a court.’
“From this to ho-boy is but a step, and for that matter the English used the terms interchangeably. But – and mark you, the leap paralyzes one – crossing the Western Ocean, in New York City, hautboy, or ho-boy, becomes the name by which the night-scavenger is known. In a way one understands its being born of the contempt for wandering players and musical fellows. But see the beauty of it! the burn and the brand! The night-scavenger, the pariah, the miserable, the despised, the man without caste! And in its next incarnation, consistently and logically, it attaches itself to the American outcast, namely, the tramp. Then, as others have mutilated its sense, the tramp mutilates its form, and ho-boy becomes exultantly hobo. Wherefore, the large stone and brick cells, lined with double and triple-tiered bunks, in which the Law is wont to incarcerate him, he calls the Hobo. Interesting, isn’t it?”
And I sat back and marvelled secretly at this encyclopaedic-minded man, this Leith Clay-Randolph, this common tramp who made himself at home in my den, charmed such friends as gathered at my small table, outshone me with his brilliance and his manners, spent my spending money, smoked my best cigars, and selected from my ties and studs with a cultivated and discriminating eye.
He absently walked over to the shelves and looked into Loria’s “Economic Foundation of Society.”
“I like to talk with you,” he remarked. “You are not indifferently schooled. You’ve read the books, and your economic interpretation of history, as you choose to call it” (this with a sneer), “eminently fits you for an intellectual outlook on life. But your sociologic judgments are vitiated by your lack of practical knowledge. Now I, who know the books, pardon me, somewhat better than you, know life, too. I have lived it, naked, taken it up in both my hands and looked at it, and tasted it, the flesh and the blood of it, and, being purely an intellectual, I have been biased by neither passion nor prejudice. All of which is necessary for clear concepts, and all of which you lack. Ah! a really clever passage. Listen!”
And he read aloud to me in his remarkable style, paralleling the text with a running criticism and commentary, lucidly wording involved and lumbering periods, casting side and cross lights upon the subject, introducing points the author had blundered past and objections he had ignored, catching up lost ends, flinging a contrast into a paradox and reducing it to a coherent and succinctly stated truth – in short, flashing his luminous genius in a blaze of fire over pages erstwhile dull and heavy and lifeless.
It is long since that Leith Clay-Randolph (note the hyphenated surname) knocked at the back door of Idlewild and melted the heart of Gunda. Now Gunda was cold as her Norway hills, though in her least frigid moods she was capable of permitting especially nice-looking tramps to sit on the back stoop and devour lone crusts and forlorn and forsaken chops. But that a tatterdemalion out of the night should invade the sanctity of her kitchen-kingdom and delay dinner while she set a place for him in the warmest corner, was a matter of such moment that the Sunflower went to see. Ah, the Sunflower, of the soft heart and swift sympathy! Leith Clay-Randolph threw his glamour over her for fifteen long minutes, whilst I brooded with my cigar, and then she fluttered back with vague words and the suggestion of a cast-off suit I would never miss.
“Surely I shall never miss it,” I said, and I had in mind the dark gray suit with the pockets draggled from the freightage of many books – books that had spoiled more than one day’s fishing sport.
“I should advise you, however,” I added, “to mend the pockets first.”
But the Sunflower’s face clouded. “N – o,” she said, “the black one.”
“The black one!” This explosively, incredulously. “I wear it quite often. I – I intended wearing it to-night.”
“You have two better ones, and you know I never liked it, dear,” the Sunflower hurried on. “Besides, it’s shiny – ”
“Shiny!”
“It – it soon will be, which is just the same, and the man is really estimable. He is nice and refined, and I am sure he – ”
“Has