The World's Desire. Henry Rider Haggard

Читать онлайн.
Название The World's Desire
Автор произведения Henry Rider Haggard
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

with every glory and adorned with the Star. And we were three. And between him and me, yet enfolding him and me, writhed that Thing thou wottest of. And he whom I loved turned to look upon the fair woman, wondering, and she smiled and stretched out her arm towards him as one who would take that which is her own, and Rei, in that hour, though it was but in a dream, I knew the mortal pain of jealousy, and awoke trembling. And now read thou this vision, Rei, thou who art learned in the interpretation of dreams and in the ways of sleep.’

      “‘Oh, Lady,’ I made answer, ‘this thing is too high for me, I cannot interpret it; but where thou art, there may I be to help thee.’

      “‘I know thy love,’ she said, ‘but in thy words is little light. So – so – let it pass! It was but a dream, and if indeed it came from the Under World, why, it was from no helpful God, but rather from Set, the Tormentor; or from Pasht, the Terrible, who throws the creeping shadow of her doom upon the mirror of my sleep. For that which is decreed will surely come to pass! I am blown like the dust by the breath of Fate; now to rest upon the Temple’s loftiest tops, now to be trodden underfoot of slaves, and now to be swallowed by the bitter deep, and in season thence rolled forth again. I love not this lord of mine, who shall be Pharaoh, and never may he come whom I shall love. ‘Tis well that I love him not, for to love is to be a slave. When the heart is cold then the hand is strong, and I am fain to be the Queen leading Pharaoh by the beard, the first of all the ancient land of Khem; for I was not born to serve. Nay, while I may, I rule, awaiting the end of rule. Look forth, Rei, and see how the rays from Mother Isis’ throne flood all the courts and all the city’s streets and break in light upon the water’s breast. So shall the Moon-child’s flame flood all this land of Khem. What matters it, if ere the morn Isis must pass to her dominion of the Dead, and the voice of Meriamun be hushed within a sepulchre?’

      “So she spoke and went thence, and on her face was no bride’s smile, but rather such a gaze as that with which the great sphinx, Horemku, looks out across the desert sands.”

      “A strange Queen, Rei,” said the Wanderer, as he paused, “but what have I to make in this tale of a bride and her mad dreams?”

      “More than thou shalt desire,” said Rei; “but let us come to the end, and thou shalt hear thy part in the Fate.”

      VIII THE KA, THE BAI, AND THE KHOU

      “The Divine Pharaoh Rameses died and was gathered to Osiris. With these hands I closed his coffin and set him in his splendid tomb, where he shall rest unharmed for ever till the day of the awakening. And Meriamun and Meneptah reigned in Khem. But to Pharaoh she was very cold, though he did her will in everything, and they had but one child, so that in a while he wearied of her loveliness.

      “But hers was the master-mind, and she ruled Pharaoh as she ruled all else.

      “For me, my lot was bettered; she talked much with me, and advanced me to great dignity, so that I was the first Master Builder in Khem, and Commander of the legion of Amen.

      “Now it chanced that Meriamun made a feast, where she entertained Pharaoh and Hataska sat beside him. She was the first lady about the Queen’s person, a beautiful but insolent woman, who had gained Pharaoh’s favour for the hour. Now wine worked so with the King that he toyed openly with the lady Hataska’s hand, but Meriamun the Queen took no note, though Hataska, who had also drunk of the warm wine of the Lower Land, grew insolent, as was her wont. She quaffed deep from her cup of gold, and bade a slave bear it to the Queen, crying, ‘Pledge me, my sister.’

      “The meaning of her message was plain to all who heard; this waiting lady openly declared herself wife to Pharaoh and an equal of the Queen. Now Meriamun cared nothing for Pharaoh’s love, but for power she did care, and she frowned, while a light shone in her dark eyes; yet she took the cup and touched it with her lips.

      “Presently she lifted her own cup in turn and toyed with it, then made pretence to drink, and said softly to the King’s paramour, who had pledged her:

      “‘Pledge me in answer, Hataska, my servant, for soon, methinks, thou shalt be greater than the Queen.’

      “Now this foolish woman read her saying wrong, and took the golden cup from the eunuch who bore it.

      “With a little nod to the Queen, and a wave of her slim hand, Hataska drank, and instantly, with a great cry, she fell dead across the board. Then, while all the company sat in terror, neither daring to be silent nor to speak, and while Meriamun smiled scornfully on the dark head lying low among the roses on the board, Pharaoh leaped up, mad with wrath, and called to the guards to seize the Queen. But she waved them back, and, speaking in a slow, cold voice, she said:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Cyprus.

      2

      Probably the mysterious and indecipherable ancient books, which were occasionally excavated in old Egypt, were written in this dead language of a more ancient and now forgotten people. Such was the book discovered at Coptos, in the sanctuary there, by a priest of the Goddess. “The whole earth was dark, but the moon shone all about the Book.” A scribe of the period of the Ramessids mentions another indecipherable ancient writing. “Thou tellest me thou understandest no word of it, good or bad. There is, as it were, a wall about it that none may climb. Thou art instructed, yet thou knowest it not; this makes me afraid.”

      Birch, Zeitschrift, 1871, pp. 61-64. Papyrus Anastasi I, pl. X. 1. 8, pl. X. 1. 4. Maspero, Hist. Anc., pp. 66-67.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAQEAAgMBAQAAAAAAAAAAAQACBgcDBQgECf/EAF8QAAEDAgMGBQEFBQQEBwsICwEAESECMQNBUQQFBhJhcQcigZGhsQgTMsHhFELR8PEJFVJiFiNyghcYGSQms9MlMzU2OFWDkpOi0jdTY3N1hJSVKDRFRlRkZZajsrT/xAAcAQEBAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAQIEBQYHAwj/xABEEQEAAQIEAwQGBQsEAgMBAQEAAQIRAwQhMQVBcQYSUWETgZGhscEUIjJy0RUWMzRCUlOCkrLhIzVi8CTCotLxQ1Rz/9oADAMBAAIRAxEAPwDp1vMIAN+rL7w/lYcxLwRD0huiitMA7WFu8qoOUP2n9FN1vLQAiA7qsmmgRADzOiWJlkhpZoiLopNI5iBIvb4ROSAn8I1JtpCA5XALSfgKKKQamYQfwsMlYNjVSzFgwsGuli7RFLsJaXOc2V0Zi4pBNQkB57WRZknykkDt0TY3BE1EB9O8qaLCDB4DajNVCSGJZ4cwompHUO8nsqjJYMwAJsALCFGlHK+gjmF0sc1UAHzA+boQRTMkHM9lUuGNTMA/7oOkJZb2IppYW6AZ3RLyzqCz3PzCi9CMy0XP8E3FS/KwDE/RCd2Sw5YFoi9kld7tCgs5AjUIXIAB8zHN7RKQkzM7AagT9BCdFTQGIJFkS5q5WINIb63Qi8ppbT5SEVP4hDHoLBVZ2RuInKOyAjlZgcnKhqiZIyF

1

Cyprus.

2

Probably the mysterious and indecipherable ancient books, which were occasionally excavated in old Egypt, were written in this dead language of a more ancient and now forgotten people. Such was the book discovered at Coptos, in the sanctuary there, by a priest of the Goddess. “The whole earth was dark, but the moon shone all about the Book.” A scribe of the period of the Ramessids mentions another indecipherable ancient writing. “Thou tellest me thou understandest no word of it, good or bad. There is, as it were, a wall about it that none may climb. Thou art instructed, yet thou knowest it not; this makes me afraid.”

Birch, Zeitschrift, 1871,