Название | Золотой жук (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Эдгар Аллан По |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Зарубежная классика (АСТ) |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1820 |
isbn | 978-5-17-082249-2 |
Однако, скажете вы, показания мадам Дюлюк (!) не оставляют никаких сомнений, что в час, когда было совершено убийство, или примерно в этот час неподалеку от чащи бродила какая-то шайка. Да, конечно. Вполне возможно, что в момент трагедии или примерно в то же время неподалеку от заставы Дюруль шлялось даже полдесятка шаек вроде описанной мадам Дюлюк. Но шайка, привлекшая к себе особое внимание благодаря довольно запоздалым и весьма подозрительным показаниям мадам Дюлюк, – это единственная шайка, которая, по словам этой честной и щепетильной дамы, ела ее пироги и пила ее пиво, не побеспокоившись заплатить за них. Et hinc illae irae?[41]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
© Перевод. Р. Гальперина, наследники, 2002.
2
По преимуществу (фр.).
3
Странность, чудачество (фр.).
4
Некогда (лат.).
5
И ему подобных (лат.).
6
Очковтирательство (фр.).
7
Утратила былое звучание первая буква (лат.).
8
«Проклятие» и «черт» (фр.).
9
Боже мой! (фр.)
10
Берцовая кость (лат.).
11
Чтобы лучше слышать музыку… халат (фр.).
12
Привратницкая (фр.).
13
Я им потакал (фр.).
14
В обратном порядке (лат.).
15
Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).
16
Усы (ит.).
17
Ботанический сад (фр.).
18
Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует (фр.).
19
© Перевод. И. Гурова, наследники, 2002.
* «Мари Роже» впервые была опубликована без примечаний, поскольку тогда они казались излишними; однако со времени трагедии, которая легла в основу этой истории, прошли годы,
41
Не отсюда ли этот гнев? (лат.)