Ниндзя в тени креста. Виталий Гладкий

Читать онлайн.
Название Ниндзя в тени креста
Автор произведения Виталий Гладкий
Жанр Морские приключения
Серия Серия исторических романов
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2016
isbn 978-5-4444-8909-3



Скачать книгу

от 14,5° до 20°. Многие ошибочно именуют этот напиток рисовым вином или рисовой водкой, что в корне неправильно. Сакэ по технологии производства можно сравнить с пивом. Основу напитка традиционно составляют два ингредиента – вода и рис.

      21

      Катана – длинный японский меч (дайто).

      22

      Тайдзюцу – японское искусство ближнего боя без оружия.

      23

      Бу – денежная единица Японии из серебра и золота, проба которой постоянно ухудшалась. Серебряный бу был 975-й пробы и весил 2,6 г.

      24

      Танка – пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностью жанра вака.

      25

      Ронин – деклассированный самурай феодального периода Японии (1185–1868 гг.), потерявший покровительство сюзерена либо не сумевший уберечь своего господина от смерти.

      26

      Ронингаса – шляпа бродяг-самураев, прикрывавшая все лицо и по форме напоминающая абажур старинных ламп. Ронигаса имела впереди частые отверстия, через которые можно было смотреть.

      27

      Кимоно – до начала XIX века японцы так называли любую одежду.

      28

      Кусаригама – японское холодное оружие. Состоит из серпа (кама), к которому с помощью цепи (кусари) крепится ударный груз (фундо). Длина рукояти серпа может достигать 60 см, а серпа – до 20 см. Серп расположен перпендикулярно к рукояти, он заточен с внутренней, вогнутой стороны и заканчивается острием. Цепь крепится к другому концу рукояти или же к обуху серпа. Ее длина около 2,5 м.

      29

      Ри – древняя японская мера длины; один ри равнялся 3927 м.

      30

      Кэн – японская мера длины; один кэн – 1,81 м.

      31

      Дзори – сандалии, сплетенные из соломы или молодых побегов бамбука.

      32

      Камон – оригинальный знак рода, семьи или человека, достаточно известного, чтобы иметь личный символ. Этот знак не являлся гербом в общем смысле этого слова, так как не представлял собой геральдическую эмблему рода. Камон – это стилизованное изображение цветов, растений, животных, перьев и т. п., обычно вписанных в окружность. Традиционно камон имели двухцветную окраску.

      33

      Коннитива – добрый день (яп.); японское приветствие. Применяется ко всем, независимо от статуса собеседника.

      34

      Нэцкэ – миниатюрная скульптура. Использовалось в качестве подвесного брелока на традиционной японской одежде, которая была лишена карманов.

      35

      Сяку – старинная японская мера длины; 1 сяку = 10 сун = 30,3 см.

      36

      Тофу – «соевый творог» – пищевой продукт из соевых бобов, богатый белком. Обладает нейтральным вкусом, что является одним из преимуществ тофу и позволяет универсально использовать его в кулинарии.

      37

      Хитирики – старинный японский инструмент из группы гобоев. Несмотря на свою миниат�