Название | Собиратель костей |
---|---|
Автор произведения | Джеффри Дивер |
Жанр | Полицейские детективы |
Серия | Линкольм Райм и Амелия Сакс |
Издательство | Полицейские детективы |
Год выпуска | 1997 |
isbn | 978-5-389-13660-1 |
– А у нас достаточно необычное дело. И это вам подтвердит детектив Селитто. Это просто дикость какая-то, верно, Лон? Все правильно; если бы все шло по определенным правилам, я бы и не стал беспокоить вас. Но сейчас нам, как никогда, требуется свежая пара глаз.
Сакс беспомощно посмотрела на Селитто, но тот молчал.
– Я… я буду вам бесполезна. Я просто уверена в этом.
– Ну хорошо, – спокойно произнес Райм. – Хотите правду?
Амелия кивнула.
– Мне нужен человек, у которого хватает смелости останавливать поезда, чтобы сохранить нетронутым место преступления, а потом еще и сил, чтобы отстаивать свою правоту.
– Спасибо вам за доверие, сэр. То есть Линкольн. Но только…
– Лон, – повернулся Райм к приятелю.
– Офицер, – обратился к Сакс Селитто, – мы не предлагаем вам никакого выбора. Вас назначили участвовать в расследовании этого преступления и оказывать посильную помощь следствию.
– Сэр, я вынуждена протестовать. По состоянию здоровья меня как раз сегодня переводят с патрульной службы. И приказ о моем новом назначении уже час как вступил в силу.
– Что у вас со здоровьем? – поинтересовался Райм.
Амелия некоторое время колебалась, продолжая смотреть на его ноги, но затем все же чуть слышно выговорила:
– У меня артрит.
– Неужели?
– Хронический.
– Какая жалость!
– Я подняла телефонную трубку сегодня только потому, что дежурный офицер заболел и не вышел на службу, – оправдывалась Амелия. – Я вовсе не планировала осматривать место преступления.
– Да, это верно. У меня тоже были на этот день совершенно другие планы, – понимающе кивнул Линкольн. – А теперь давайте приступим к анализу наших вещественных доказательств.
Глава 6
Обыкновенный болт…
Классическое правило исследования вещественных доказательств: в первую очередь анализируй самые необычные предметы.
Том вертел в разные стороны целлофановый пакет, а Райм внимательно рассматривал находящийся в нем болт, наполовину ржавый, со сбитыми фасками и изношенной резьбой.
– Ты уверен насчет отпечатков пальцев? Использовался ли тонкодисперсный реактив, применяемый для этой цели?
– Да, – подтвердил Мэл Купер.
– Том, – раздраженно сказал Райм, – убери у меня со лба волосы и зачеши их назад. Я еще утром просил тебя это сделать.
Помощник вздохнул и принялся укладывать непослушные черные пряди.
– Осторожнее! – предупредил он, когда Райм недовольно дернул головой, отчего расческа еще глубже завязла в волосах.
Амелия Сакс, насупившись, сидела в углу. Ноги она убрала под стул, и сейчас ее ступни занимали положение, словно у бегуна на старте. Казалось, что женщина с нетерпением ожидает возможности сорваться с места.
Внимание Райма вновь переключилось на болт. Когда Линкольн еще работал в полицейском управлении,