Торжество смерти. Габриэле д’Аннунцио

Читать онлайн.
Название Торжество смерти
Автор произведения Габриэле д’Аннунцио
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1884
isbn



Скачать книгу

глядела на него немного стыдливо, не зная, что сказать, но в глазах ее ясно выражалось ожидание. И, несмотря на отвращение, которое ее дыхание вызывало в Джиорджио, его сердце болезненно сжималось от сострадания.

      «Это несчастное создание, дошедшее до низшей ступени унижения, – думал он. – Эта жадная заика связана со мной узами крови. Она принадлежит к моей расе!»

      – Итак, – повторяла она, видимо волнуясь, и выражение ее глаз делалось почти нахальным.

      – О тетя Джиоконда, прости меня, – сказал наконец Джиорджио с некоторым усилием. – Я забыл на этот раз привезти тебе сластей.

      Старуха изменилась в лице, точно ей сделалось дурно; ее взор потух, и она прошептала:

      – Это ничего…

      – Но я завтра куплю тебе конфет, – добавил Джиорджио с тяжелым сердцем, желая утешить ее. – Завтра же непременно, а потом я напишу…

      Старуха оживилась и сказала с большой заботливостью:

      – Знаешь, в монастыре… ты найдешь сласти.

      Несколько минут она молчала, очевидно, предвкушая удовольствие завтрашнего дня; ее беззубый рот шевелился, точно она глотала накоплявшуюся слюну. Затем она продолжала:

      – Бедный Джиорджио! Что бы я делала, если бы у меня не было Джиорджио. Посмотри, что творится в этом доме. Это божеское наказание. Поди-ка, погляди на цветы на балконе. Я сама всегда поливала их. Я всегда думаю о тебе, Джиорджио. Прежде у меня был Димитрий, а теперь остался только ты один.

      Она встала, взяла племянника за руку и, проведя его на балкон, показала ему цветущие горшки; затем она сорвала ветку с бергамотового дерева, подала ее Джиорджио и, нагнувшись посмотреть, не высохла ли земля, сказала:

      – Подожди.

      – Куда ты идешь, тетя Джиоконда?

      – Подожди.

      Она, хромая, вышла из комнаты и вскоре вернулась, неся с трудом полное ведро.

      – Зачем ты делаешь это, тетя? Зачем ты утруждаешь себя?

      – Земля высохла. Если я не подумаю об этом, то кто же другой подумает?

      Она полила цветы, сильно пыхтя, и хриплое дыхание ее старческой груди резало душу молодого человека.

      – Довольно, – сказал он, беря у нее из рук ведро.

      Они продолжали стоять на балконе; вода из цветочных горшков с легким шумом капала на улицу.

      – Чье это освещенное окно? – спросил Джиорджио, чтобы нарушить молчание.

      – О, это дон Дефенденте Шиоли умирает, – ответила старуха.

      Они поглядели на тени, скользившие по освещенному желтым светом прямоугольнику. Свежий ночной воздух подействовал на старуху, и она задрожала от холода.

      – Ступай, ступай спать, тетя Джиоконда.

      Он пошел провожать ее наверх в ее комнату. В коридоре им встретилось что-то, с трудом тащившееся по каменному полу. Это была черепаха.

      – Она сверстница тебе, – сказала старуха, останавливаясь. – Ей двадцать пять лет. Она хромает, как я. Твой отец ударил ее раз как-то ногой…

      Он вспомнил о голубе с выщипанными перьями,