Кофейные истории (сборник). Софья Ролдугина

Читать онлайн.
Название Кофейные истории (сборник)
Автор произведения Софья Ролдугина
Жанр Детективная фантастика
Серия Магический детектив (АСТ)
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-103293-7



Скачать книгу

Полагаю, вам в каталажке, – произнесла я вульгарное слово со смаком, – часто приходится бывать, почти дом родной – иначе чего бы так стремиться опять туда загреметь?

      Женщина нахмурилась, от чего ее лицо избороздили глубокие морщины… и молча отступила. Я опустила вуаль и с достоинством направилась в сторону Барбер-лейн, до которой оставалась какая-то сотня шагов.

      – Грубить-то при силе всякий может, – долетело мне в спину злобное. – А ты попробуй погруби, когда кто-то посильней окажется. Исплачешься скоро, стерва благородная – это тебе я, Зельда-гадалка, говорю.

      – Да хоть сама покойная королева, – буркнула я себе под нос и пошла своей дорогой, выбрасывая из головы досадное происшествие. Какие только одиозные личности не забредают иногда в Ист-хилл из бедных кварталов – порой диву даешься! И куда смотрят в Городском управлении спокойствия – непонятно.

      К счастью, до Барбер-лейн было рукой подать, и времени на раздумья не осталось. Хозяин парикмахерской, мистер Паттерсон, встретил меня у дверей, услужливо улыбаясь. Элегантная короткая стрижка и манеры аристократа, как правило, производили на клиентов неизгладимое впечатление. Но уж я-то знала, что благородно седые волосы были… париком, не больше и не меньше, а тщательно выглаженные костюмы из дорогущей на вид ткани в серо-зеленую полоску выкупались у светских модников за сущую мелочь.

      – Доброе утро, леди Виржиния. Погода великолепная, в самый раз для новой стрижки, – с поклоном пропустил он меня в салон.

      – Да, солнце сегодня удивительно яркое для весны, – вежливо ответила я, улыбаясь. Зонтик и сумочка почти мгновенно испарились из моих рук, как и шаль с плеч – обслуживание в «Локоне Акваны» оставалось на высоте. За сохранность вещей можно было не волноваться, что являлось несомненным достоинством по нынешним временам. – Мисс Тайлер не возражала против столь раннего часа для стрижки? Увы, вечерами кофейня требует полного внимания…

      На мгновение на лице мистера Паттерсона проступило смущение.

      – О, леди Виржиния, совсем забыл предупредить вас… Мисс Тайлер попала в больницу на днях и не сможет вас обслужить. Но я готов предложить кандидатуру…

      – Надеюсь, с ней все в порядке? – мягко вклинилась я в поток слащавых речей. Эвани Тайлер, милая женщина и замечательный мастер своего дела, вызывала у меня самую теплую симпатию. Мы отчасти были даже похожи: оттенком волос цвета темного кофе, светлыми глазами и деловым подходом к жизни. – Могу я чем-то помочь ей? Скажем, походатайствовать о встрече с докторами из госпиталя Святой Луизы или ссудить деньгами?

      Во взгляде Паттерсона промелькнула тень зависти. Этот делец прекрасно понимал, что ради него самого я бы не стала поднимать свои связи.

      – Не извольте беспокоиться, с мисс Тайлер все в порядке, – ответил он с заминкой. – Просто несчастный случай – у самого салона на нее напали грабители. Однако служители Управления спокойствия вовремя спугнули преступников, и мисс Тайлер отделалась всего