Волшебная палитра любви. Диана Рейдо

Читать онлайн.
Название Волшебная палитра любви
Автор произведения Диана Рейдо
Жанр Короткие любовные романы
Серия
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2009
isbn 978-5-7024-2463-7



Скачать книгу

приехал к обещанному времени. Привез небольшую композицию из водянисто-белых лилий, мимоходом вручил ей цветы, чмокнул в щеку.

      Когда они уже сидели за накрытым столом и поедали сашими палочками, он вдруг заметил новую покупку Мередит.

      – Что это у тебя? – с удивлением поднял брови он.

      – Что? Ах это… Я купила его вчера. Давай примерю? Посмотришь, как он на мне смотрится. Мне очень нравится.

      – Я примерно представляю. Сиди. Не надо примерять. А зачем он тебе?

      – То есть как это зачем? Должен же у меня быть красивый костюм.

      – Пожалуй. Но рациональность не помешает. Я просто интересуюсь – куда ты можешь в нем отправиться?

      – Ну, даже и не знаю, – вздохнула Мередит. – Просто он мне очень понравился. И потом, неужели мне никогда не представится случая его надеть?

      Рональд скрестил руки на груди и откинулся на спинку плетеного стула, наблюдая за ней спокойными серо-голубыми глазами.

      – Например? – полюбопытствовал он.

      Мередит окончательно растерялась. Да что они все так придираются к этой несчастной покупке – что Элинор, что Рональд?

      – Не знаю, – ответила она.

      – На прогулку, на выставку, в ресторан, в боулинг? – предположил Рональд.

      – Ну… нет, конечно.

      – В театр, по магазинам, к подруге?

      – Да ну нет же, – простонала Мередит.

      – Уж не планируешь ли ты найти себе работу?

      – Я об этом даже и не думала…

      – И правильно.

      – Но мне тут подумалось… Ты ведь много летаешь по делам. Может быть, ты возьмешь меня в какую-нибудь из поездок? Я могла бы сопровождать тебя. Конечно, не в качестве переводчика, а просто так. Может, костюм бы и пригодился.

      – Это исключено, – коротко ответил Рональд.

      – Но почему?

      – Это деловые поездки. Мне не нужны в них сопровождающие лица. Даже такие красивые, – чуть смягчился он. Хотя, вполне возможно, он сказал это лишь потому, что увидел расстроенное лицо Мередит.

      – Пойми, – продолжил он, – бизнес есть бизнес. Я не смогу там отвлекаться на тебя. И мне не нужно сопровождение. Я прекрасно справляюсь со всем сам.

      – Но я в этом и не сомневаюсь.

      – А сидеть в номере отеля и ждать меня, думаю, не самое веселое занятие.

      – Я могла бы в это время осмотреть город или еще что-нибудь в таком же роде.

      – Я уже сказал «нет», и это значит «нет». – Рональд вновь принялся за еду. – Хорошо, что есть десерт.

      Но у Мередит испортился аппетит.

      Она небольшими глотками отпивала белое вино, не притрагиваясь к еде. Поверх ободка бокала она наблюдала за Рональдом, за неторопливыми движениями его крупных рук, за чуть сдвинутыми бровями над льдистыми серо-голубыми глазами, за невозмутимо сомкнутыми губами.

      Что-то было не так. Что-то переставало ей нравиться. Что-то беспокоило ее все сильнее…

      – А чего ты хотела? – спросила Элинор, неспешно поднося к губам широкий коньячный бокал, на два пальца заполненный терпким золотистым напитком.

      Мередит