Название | Пираты Америки |
---|---|
Автор произведения | Александр Оливье Эксквемелин |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1678 |
isbn | 978-5-521-00338-9 |
21
Покхаут, или французское дерево… Речь, вероятно, идет о разновидности lignum Sanctum L. – кустарника, из сока которого приготовляли настои, применявшиеся как лекарство от венерических болезней.
22
Китайский корень… Эксквемелин пишет Radix China, вероятно, имея в виду. Растение, корни которого принимали в Вест-Индии за женьшеневые.
23
Иньям – растение семейства диоскорейных – вьющиеся травы со съедобными клубневидными корнями, богатыми крахмалом.
24
Испанские дыни… Вероятно, один из видов растений семейства тыквенных.
25
Пакиайи… очевидно, автор имел ввиду плоды папайи. Carica papaya – дынное дерево высотой 4–6 м, часто встречающееся в тропиках.
26
Карасоль… Annona Cherimolia, Annona squamosa. Принадлежит к растениям, близким к магнолиевым, и дает плоды грушевидной формы, ароматная мякоть которых по цвету и нежности напоминает сливки.
27
Мамай… Mammea americana L. – маммей американский. Его называют также абрикосом из Санто-Доминго.
28
Плоды акажу – плоды красного дерева.
29
…испанцы перебрались за ними на большую землю… Эксквемелин имеет в виду остров Эспаньолу.
30
…как это делали голландцы на Кюрасао… Остров Кюрасао был занят испанцами в 1527 году, но в 1634 году был захвачен голландцами и окончательно уступлен Голландии по Вестфальскому миру 1648 года.
31
Реал… В голландском тексте stuck van achten, что в переводе значит осьмушка. Во французском переводе встречается как экю. Скорее всего Эксквемелин имеет в виду испанские серебряные реалы. 8 серебряных реалов в XVII веке соответствовали 1 песо.
32
…Колумб, посланный доном Фернандо, королем Испании… Имеется в виду Фердинанд V Католик, король Арагона и Кастилии, правивший с 1479 по 1516 год.
33
…в честь Святого Иакова… Святой Иаков был патроном Испании.
34
Тальк… Очевидно, это жирные мылистые глины, которые могли употребляться для валки сукон или выделки кожи.
35
Алькатрас – соответствует распространенному термину самбо.
36
Пальмисте… По-испански этот вид пальмы называли пальмито (Mauritia flexuosa).
37
Дают – мелкая голландская монета, в буквальном переводе грош, полушка.
38
Кайемиты… Вероятно, каймиты – Chrysophyllum cainito L. – златолист обыкновенный.
39
Генипас… Genipa Caruto L. – плодовые деревья, листья которых напоминают листья черешни, а плоды отдаленно похожи на гранат.
40
Мапу… Ceiba pentandra – дерево с очень толстым стволом и рыхлой древесиной.
41
Акома… Rucubea guianesis – лиственное дерево больших размеров, древесина которого похожа на пальмовую.
42
&