Название | Дар Дьявола |
---|---|
Автор произведения | Шон Блэк |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Эй, ты, полегче со старым! – рявкнул он. Стоило ослабить хватку – и девица двинула локтем, задев висок телохранителя. Она вырывалась, и Лок снова стиснул ей запястье. Вряд ли она весила больше сорока пяти килограммов, но от этого было только тяжелее удерживать ее на месте. Заскрипели шаги, и Лок поднял голову: по больничному коридору шел секьюрити с двумя патрульными на буксире.
Времени было в обрез – если Райан рассчитывал что-то выбить из девчонки, начинать следовало немедленно. Прямые вопросы успех не принесут: преступница – шпана, почти наверняка из местной группировки. В лос-анджелесских бандах принято спихивать грязную работу на молодняк, ведь уголовная система довольно снисходительна к подросткам. И если даже их посадят – невелика потеря.
– За кого лазаешь? В какой ты группировке? – спросил охранник.
– Любишь сверху, да? – ухмыльнулась его противница. – Чувствую, как твой дружок в меня тычется.
Лок закатал ей рукав и чуть сдвинулся, чтобы взглянуть на татуировки.
Первым бросилось в глаза мужское имя, Рамон, наколотое синим и протянувшееся от запястья до локтя. Кто это? Бойфренд? Сутенер? Главарь группировки?
– Кто такой Рамон? – спросил Лок девчонку.
– Парень, который очко тебе, мразь, прострелит.
«Ладно, хоть стариком звать перестала», – подумал Райан и осмотрел другую руку девицы – там наколок не оказалось.
– Зачем тебе Мелисса? – задал он следующий вопрос.
Несостоявшаяся убийца ощерилась:
– А сам не догадываешься? Эту гадину нужно убить.
– Рамон велел?
Девчонка ответила мрачным молчанием. Оба понимали: Лок от нее больше ничего не добьется. Секьюрити и два копа уже приблизились почти вплотную. Райан стянул капюшон толстовки, в которую была одета малолетняя бандитка, откинул ее спутанные черные волосы и увидел на шее то, что искал, – два слова и цифру, «Loco Diablo 13». Слово «Loco» означало «сумасшедший», «Diablo» – «дьявол», а «13» – «М», тринадцатую букву латинского алфавита, сокращение слов «Мексиканская мафия» или «Ла Эме».
7
Мелисса еще не открыла глаза, когда около восьми утра Тай принес апельсиновый сок и бублики, калифорнийский аналог кофе и пончиков. Джонсон протянул Локу маленькую упаковку сока, поставил на выдвижной столик коричневый пакет с бубликами и пачку нежирного мягкого сыра, а рядом положил несколько салфеток.
– Не хочешь немного отдохнуть в отеле? – спросил Тай.
Его друг покачал головой и кивнул на папку из плотной бумаги, которую он держал в руках:
– Что-то нашел?
Тайрон кивнул:
– Тут настоящая каша. Хотя, наверное, мы скоро зароемся примерно в том же самом. – Джонсон положил папку на стол рядом с бубликами и взглянул на Мелиссу. – Она